English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Identity

Identity translate Russian

26 parallel translation
yardıma ihtiyacım var yardım olmadan bir adım yok
- Проверяют это. - l нуждаются в ручке. l не имеют identity until l, имеют ручку.
"Bourne Identity" gibi oldu, sevdim bu işi.
Как в "Идентификации Борна".
Legend of the Seeker Sezon 1, Bölüm 7 - Identity Çevirenler :
"Легенда об Искателе"
Baş şefi, bir numarası, buranın kodamanı. "The Godfather", "Lord Of The Rings", "The Bourne Identity",... "Taxi Driver", "Jaws".
Главный, нУмеро Уно, большая шишка, крестный отец, властелин колец, идентификация Борна, таксист, челюсти.
Merhaba Bay Bourne Identity.
О, здравствуйте, мистер Идентификация Борна.
Peki, bu bir ilişki mi, yoksa Bourne identity'i mi çeviriyoruz?
Ладно, это отношения или идентификация Борна?
Kimlik hırsızlığı olamaz.
This can't be identity theft.
Şimdiii Federal hırsızlık, sahte kimlik hırsızlığından bahsediyoruz - -
Отлично Federal grand larceny, synthetic identity theft - -
Ondan çaldığın kimliğini geri alıyor.
He's restoring the identity you stole from him.
İyi bir sebep olsa iyi olur, tam da Bourne Identity izliyordum.
Так, лучше бы всё было в порядке - я как раз смотрела "Идентификацию Борна".
Ve bu da, Jack The Ripper : His True Identity'nin yazarı George Collier.
А это Джордж КОллиер, автор книги "Джек Потрошитель : его настоящее лицо".
Bu nedir, "Bourne Identity"?
Это что, "Идентификация Борна"?
Çeviri :
Arrow 2x02 Identity Original Air Date on October 16, 2013
Bay Riller, birden fazla evlilik suçlamasıyla ve sahte kimlik ve dolandırıcılık suçlamasıyla ilgili olarak bir ay hizmet vermenize hükmediyorum.
Mr. Riller, I sentence you to time served for the charges of bigamy, and one month for the charge of falsifying identity and fraud.
"Kimlik" adında bir video bloğum var.
Я пишу для онлайн видеоблога Identity
İnternet yayını gibi, adı "Kimlik".
Это типа подкаста, называется "Identity"
Tamam, geçen yaz oluşturduğum "Kimlik" isimli video bloğu hatırlıyor musunuz?
Если вы помните, прошлым летом, я создал видеоблог "Identity"...
Üzerinde çok düşündüm, Sayın Hakim, "Kimlik" in gelecek sezonunun Greg "Kaypak" Rasenick hakkında olmasını istiyorum. Mariana'yı öldürmekle suçlanan ve gelecek ay mahkemenizde sanık olarak çıkacak şüpheli.
Я много думал об этом, Ваша Честь, и я хотел бы, чтобы следующая часть Identity была про Грега Слайдера Рейсника, обвиняемого в убийстве Марианы а который будет ответчиком у вас на суде в следующем месяце
"Kimlik" e bir şey koymadan önce sanığın söylediklerini gözden geçirmem için bana fırsat vereceksin.
Ты дашь мне возможность просматривать всё, что он скажет до того, как это попадёт в Identity
Neyse, duruşmasından önce sana Kaypak'la videoya alabileceğin bir röportaj ayarlarım. Sen de daha sonra, şu küçük programın "Kimlik" te, benimle idam cezası hakkındaki sohbetine adanmış bir başka gönderi yaparsın.
В любом случае, я организуя для тебя видеосъёмку на интервью со Слайдером перед его слушаниями и ты сможешь посвятить следующий выпуск этого своего Identity разговору со мной о смертной казни
⠙ ª Gonna tell you what I want to do to you, tee hee hee ⠙ ª ⠙ ª I want to lock you in a basement with soundproof walls ⠙ ª ⠙ ª And take over your identity ⠙ ª
Сейчас скажу тебе, что я хочу сделать с тобой Я хочу запереть тебя в подвале со звуконепроницаемыми стенами И перенять твою личность
İlişkim sallantıda. Tam Kimlik'in yeni sezonu için mükemmel bir hikâye buldum derken Buzz iş birliğine yanaşmıyor. Şimdi Palm Springs'i de kaçırıyorum.
У меня проблемы в отношениях, я нашёл замечательную историю для "Identity", но Базз вообще не хочет сотрудничать, а сейчас я ещё упустил поездку в Палм-Спрингс и...
Kimlik'in bir sonraki sezonunda çocuklukta yaşanan bir travmanın insanların tüm hayatını nasıl etkilediğini ve büyüdüklerinde bununla nasıl başa çıktıklarını işlemek istiyorum.
Я.. я хотел, чтобы мой следующий цикл "Identity" был о детских травмах, и о том, как они влияют на всю нашу жизнь, и как люди с этим справляются
Geçen hafta ona bir soru sordum, o kadar. Kimseden yardım almak istemiyorsun, anlıyorum. Ama Kimlik için bir bölüm çekmemiz gerekiyor, Buzz.
Я задал ему всего один вопрос на прошлой неделе, и всё да нет, я понимаю, что ты не хочешь просить ничьей помощи, но это ведь и часть "Identity" тоже, Базз и как.. как ты думаешь, сколько займёт
İletişim Bölümü, Kimlik'i kendi sitesinde yayınlamaya karar verdi.
О — отдел по связям с общественностью хочет разместить "Identity" на своём сайте
"Kimlik".
"Identity"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]