English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Ikea

Ikea translate Russian

96 parallel translation
Hartwig ve Ikea depo yaptırmak istiyor.
"Hartwig and Ikea" хочет построить склад.
IKEA, bu çok rahat!
И... КЕА, вот это комфорт!
" IKEA'ya mı gideceğim?
Мне надо пойти в IKEA?
IKEA'yı hiç duydun mu?
Ты слышал о IKEA?
Pizza Hut veya Ikea'ya yanıt vermek isterdim.
Мне бы пришлось отвечать "Пицце" или "Икее".
Ikea da harcadığım saatlerimi, bunu onlar anlayamaz.
Я уйму времени провела в Икее, это не счет?
Ikea.
Икеа.
Bu çok güzel bir his... ... Ikea.
Мне так приятно Икеа.
Vay canına, Ikea. Ne kadar zengin bir kültür.
Икеа какая богатая у вас культура.
- lKEA malı.
— IKEA.
Bence IKEA'ya gitmeli ve bir kano almalısınız.
Знаете, вам лучше пойти в lKЕА и купить каноэ.
Ikea'dan almıştım.
Покупала их в Икее.
Hey, sen Ikea'dan bahsettiğim şeyleri alır mısın?
Эй, может, заедите за ними в "Икею"?
IKEA kataloğunun bir sayfasında geziniyormuş gibiyim. Üniversitede IKEA'dan çok alışveriş yapardım.
Стрелявшему удалось скрыться, но гонщик, Хосе Агосто, умер при столкновении.
Ailelerle çıkılan tatiller... Ikea'dan birlikte aldığımız abajur.
выходные, проведённые с её родителями, и лампа, которую мы вместе купили в Икея.
- Onu Ikea'dan almıştın.
- Ты ее в Икеа купил.
Biliyor musun? Bu IKEA bazalar, birbiriyle birleştirilebiliyor.
Знаешь, эти икеевские матрасы идеально легли бы вплотную.
- IKEA kokusu alıyorum.
Как сейчас вижу обстановку "Икеа".
Bu en yakın dostum Barry, onu iyi bir fiyata aldığım IKEA masanın üzerinde düdüklüyor.
А это - мой лучший друг Барри. Он трахает ее на столе, который купил в IKEA. Я взял его за действительно неплохую цену.
IKEA'da elele dolaşır mı?
Держаться за руки в IKEA?
Niye seni Ikea'nın park yerinden aradı?
Почему он позвонил тебе с парковки магазина Икея?
Ikea mağazasına bir gezinti seziyorum.
Я предчувствую поездку в IKEA.
IKEA'nın 17 çeşit ev rafı sattığını biliyor musun?
Ты знал, что IKEA продает 17 видов домашних стеллажей?
IKEA mobilyası alıp bir araya getirecek.
Или собирать мебель в ИКЕЕ?
Ah, Ikea'dan olduğuna eminim.
Я почти уверен, что это IKEA.
Bu Ikea parçasına alışıyorum.
Шар из IKEA наезжает на меня.
IKEA'ya götürdü beni. O kadar çok mobilya aldı ki arabada bana yer kalmadı. Beni orada üç saat yalnız bıraktı.
Так вот он отвез меня в ИКЕЮ, накупил там гору мебели, что из-за коробок в машину было не залезть, и оставил меня в магазине на три часа!
IKEA'da sübyancıyla bıraktığından beri sikinde olmadığımı biliyorum.
Я понял, что тебе на меня насрать с тех самых пор, как ты меня оставил в ИКЕЕ с тем педофилом.
IKEA sübyancısı.
Про педофила из ИКЕИ!
- Cumartesi günü Ikea mı?
С "Икеи" по субботам?
IKEA'da.
В IKEA.
Grunka, Ikea'dan aldığımız kaşık takımının adıydı.
Грунка - название ложек, которые я купила в Икее.
- Ikea'dan?
Из Икеи?
Bu aldı ve o zamanlar bu dünyadaki en çok sevdiği şey bu oldu. Sonra öldü ve bunu torunlarına bıraktı. Torunları sevmediler, sattılar ve yerine bir Xbox, Wii ya da Ikea'dan bir gardolap aldılar.
Она купила её, и это была её самая любимая вещь, а потом она умерла, чашка попала к её внукам, им она не нравилась, они её продали и купили себе Xbox или Wii или мебель из Икеи.
Ikea'dan yemek sipariş edebilir miyiz? Ne? Hayır.
Мы можем заказть ланч из "Икеи"?
Ikea'dan yemek söylüyoruz!
Я тебя сделал. Заказываем ланч из "Икеи".
Ikea!
Икея!
Ikea!
Икея! Икея!
Bence Ikea, siyatik * için söylenen bir İskandinav kelimesi olabilir.
Думаю, "Икея" - это некое скандинавское слово для поясничного радикулита.
Yanında IKEA var mı?
Он проходит через Икею?
Şef Danielle'inkiler kadar güzel olmaz ama Ikea'dakilerden güzel olacağı kesin.
Они не так хороши, как в ресторане Ше Даниэль. Но все-таки лучше, чем в Икеа.
Rıhtımın yakınlarındaki bir Ikea deposunda yetişkin bir steno birden ortaya çıkmış. Evet. Tamam, 1'den 10'derecelendirirsen, bunlardan birisini yakalamak ne kadar zor?
Так, от одного до десяти, насколько сложно, такого изловить?
Ne müthiş. Orada korkmuş bir sürü Ikea çalışanı var.
Ну знаешь ли, там где-то есть целая толпа напуганных работников "Икея".
Sağ ol. Hepsi lKEA.
Спасибо, все из IKEA.
Yine mi lahana! ? ( İkea'dan önce :
Снова капуста!
Kimse birine sakso çekip bütün gün beraber İKEA gezmek istemezsin.
Нкто не хочет отсасывать парню, с которым едешь в Икею. Это не то.
Ikea.
В "Икее".
Endişelenme oda arkadaşım, Bay İkea katalogu ile her şeyi hallederim ben.
Ты все здесь переделываешь. Не волнуйся, сосед. Мистер Каталог Икеа и я все это решим.
IKEA!
! ИКЕЯ? !
İnce bir maskenin altına. İkea marka bir masa gibi.
Под слоем тонкого шпона, как дешёвую мебель?
Belki de Arkadaşın Gunderson'ın IKEA'ya gidip espri anlayışı alması gerekiyordur.
Моё поведение в кафетерии было выше всяких похвал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]