Ilana translate Russian
114 parallel translation
Saga'da gördüğüm ilana bakılırsa, sadece beni arıyorlar.
В предписании, посланном в Сагу, говорится что власти ищут меня одного.
Var ya o ilana kendim başvuracaktım.
Знаете, я сам купился на это объявление.
Niye arayıp ilana bakmamı istedin?
Зачем вы позвонили и сказали найти объявление?
- Daha önce bir ilana cevap verdiniz mi?
Вы когда-нибудь отвечали на подобные объявления до этого? Никогда.
Bu ilana nasıl cevap verdiniz?
Как именно вы ответили на то объявление?
Hem bilmem ki bu ilana güvenilir mi?
И потом, вдруг объявление говорит неправду?
Kendisi Ilana'nın annesi olur.
- Добро пожаловать.
Dita.. Ilana'nın büyük annesi.
Дита, бабушка Иланы.
Şeref duydum. Ben de Ilana.
Очень приятно, Илана.
Ilana iyi bir kızdır.
Илана очень приличная девушка.
Ilana, benim için sen çok fazlasın.
Илана, я с тобой не могу.
- Ilana!
- Илана!
Neden bir ilana yanıt verdin?
А зачем вы ответили? Кто бы говорил об отчаянии.
- Aslında Jake ilana yanıt verdi.
- Джейк ответил на объявление.
Oh. İtaatkar birini aradığını söylediği ilana cevap verince tanıştık.
Мы встретились когда я ответила на его сообщение.
Nette bir ilana cevap verdim.
Ответил на объявление в сети.
Ilana, adama biraz su sıçrat.
Илана, брызни на парня водой.
Peki Amerika bu ilana cevap verecek mi?
И что ответят американцы?
Verdiğimiz ilana yanıt verdi.
Она ответила на объявление.
Bana mı inanacaksın ilana mı?
Кому вы будете верить? Мне или рекламе?
Ilana Mather...
Ilana Mather...
Editörlük için gazeteye verdiğimiz ilana cevap vermişsiniz.
Вы ответили на объявление в газете мы искали редактора.
Ortada büyük bir hata var, Daily Variety'deki bu ilana başvurdum.
Это огромная ошибка, я ответила на это объявление в газете "Daily Variety"
Ev arkadaşının Travis'e anlattığına göre, Louise bir ilana başvurmuş.
Соседка сказала Трэвис, что Луиз ответила на какое-то объявление.
Ilana ve üç kişi daha.
Илана и ещё трое.
Bana yardım eder misin, Ilana?
Ты поможешь мне, Илана?
Ben Ilana.
Меня зовут Илана.
Ilana ölünce eşyalarının arasından aldığın külleri ver. Cebinde olduğunu biliyorum.
Дай мне прах, что ты нашел среди вещей Иланы после того как она умерла я знаю, что он у тебя в кармане
Ilana Jacob'ı öldürdüğüm için beni öldürecek. Adam öldürülmeye aldırmıyordu bile.
Илана убьёт меня за убийство Иакова... человека, которому даже было безразлично, если его убьют.
Gazetedeki bir ilana başvurmuştum.
Я ответила на объявление в газете.
Peki "Serbest giyinme günü" hakkındaki ilana ne diyeceksiniz?
А как же записка объявляющая "Обычную Тяпницу"?
Ilana.
О, Илана.
Claire, bu Ilana.
Клэр, это Илана.
Ilana, seni arkadaşım Claire Littleton ile tanıştırmak istiyorum.
Илана, познакомься с моей подругой, Клэр Литтлтон.
Serena, seni Ilana ile tanıştırayım.
Серена, познакомься... Илана.
Birden fazla insanın ilana cevap vereceğini sanmamıştım.
Я не думал, что на объявление отзовутся несколько человек.
Tek sayfalık ilana ne yaptım bilmiyorum.
You know, that's the problem.
Tek yaptığım bir ilana başvurmaktı.
Просто откликнулся на объявление.
Ben ilgilendirmez ama onca zaman satıcı olsun, resepsiyonist olsun bir sürü ilana başvurdun ama hep neden böyle bir iş istemediğini merak etmişimdir.
И хоть это и не мое дело, но ты все это время искала работу продавца, секретаря, или чего там еще, а я все думала, с чего бы тебе не попробовать что-то в таком роде.
- İlana mı geldiniz?
- Вы по объявлению?
- İlana geri dönüş var mı?
Кто-нибудь звонил по объявлению?
Kızım Ilana.
Моя дочь Илана.
İlana da iki yatak odası ve bir kuşhane diye yazarım.
Выставлю на продажу. Две спальни и птичник.
İlana bakıyor.
- Он читает объявление
Neden şu ilana bir göz atmıyorsun? Bu bir penis mi?
Это что, пенис?
İlana cevap veren bir kız daha bulduk.
- Так пойди и встреться с ней!
Ilana!
Илана!
- Ilana.
Я про Илану.
İlana bakılırsa, Koç Baba birçok kişiye ilham veren biriymiş.
По статье, кажется, тренер Трамп был источником вдохновения для многих.
İlana kendim bakarım.
- Uh, actually I don't know what I did with the one-sheet.
İnternetteki bir ilana cevap vermiştim.
Я-я... я ответил на рекламу он-лайн.