English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Ilkin

Ilkin translate Russian

92 parallel translation
Ama ilkin onunla tek başıma konuşmam gerekiyor.
- Я скажу. Только мне сначала нужно поговорить с ним наедине.
Yine de, ilkin bu gece operaya gitmeliyim.
Но я должен выручить из беды Макинтоша, он скрывается в опере.
Hadi, ilkin şu yem çuvallarını indirin.
Хорошо, опусти сначала эти мешки с едой.
Bende ilkin böyle düşünmüştüm.
Я подумал об этом с самого начала.
Hayatıma son vermeden önce, Bay McManus ilkin Bayan Finneran ile olan işimi bitirmeme izin verirsiniz, değil mi?
Прежде чем прикончить меня, м-р Макманус вы же позволите мне закончить свои дела с мисс Финнеран, не так ли?
Bu arada bu senin de ilkin olacak.
В каком-то смысле, у тебя это тоже первый раз.
Aslında, ilkin terkettim... fakat sonra... bana anlattı.
Ну, я ушла сначала... когда она... когда он сказал мне.
Şuradaki senin ilkin olmalı.
- Поверь мне. - Попроси меня узнать, хочет ли тот милый парень безопасного секса? - Тот должен быть твоим первым.
ilkin Auschwitz de mi calistin?
И Вы работали сначала над Auschwitz?
Cinayeti kanitlamak icin ilkin kasti kanitlayacaksin.
Чтобы доказать убийство, Вы должны оказаться полными решимости.
ilkin sadece atesi duyduk kilise kulesinde.
Сначала мы могли только услышать огонь, это было в шпиле.
Kumsaldayken ilkin bir korktum.
Сначала, когда я была одна на пляже, мне стало страшно.
Ama senin için de sorun yoksa ilkin olmak isterim.
Но если ты не возражаешь, я буду твоей первой.
Onu ilkin yanına kadar izleyebileceğiz.
Выследим его прямиком до Альфы.
Boyd ilkin değildi.
Бойд не был твоей первой жертвой.
İlkin sağ teki.
Сначала правый,..
İlkin, Şu Noel Baba'yı geri getir!
Xopoшo. тoлькo cнaчaлa вepнитe этoгo Caнтa Клayca.
İlkin, onlardan birer birer kurtulmalıyım.
Сначала я должен их сбыть по очереди, а не все сразу.
İlkin, Jojo...
Сначала Жожо.
İlkin çok kolay olur.
Вначале будет не тяжело.
İlkin ne istediğini kestiremedim.
Она стояла в дверях, когда я проходил. Я так и не понял, чего она хотела.
- İğrençti. Sonra deliye döndü. İlkin buna ben sebep oldum sandım.
- Понимаешь, я увидел ее с таким убитым лицом и на какое-то мгновение подумал, что это из-за меня.
İlkin benim de aklıma bu geldi.
И мне сперва так показалось.
- İlkin bir yorgunluklarını atsınlar, değil mi?
- После того, как вы освежитесь.
İlkin patlayıcı ile duvarları delmeyi planlamıştı.
Первоначально операция по его спасению предполагала использование взрывчатки.
İlkin farkedemedim, ama sonra... büyüklüğünün akıllara zarar boyutta olduğuna farkettim.
Я не сразу понял, что это. А потом понял, что он был необыкновенно большим.
Yüzeye adalar çıkmaya başladı. İlkin biri, sonra diğerleri çıktılar.
на поверхности стали образовываться острова, сначала один, потом еще.
"İlkin... " soyumuzun devamı çocukların, Tanrı korkusu ve sevgisiyle... " O'nun kutsal adını överek yetişmesi için buyurulmuştur.
Прежде всего созидаются они ради порождения и воспитания детей в страхе и призрении Божьем, во славу Его святого им.
İlkin prensim, krallığın varisi.
Сперва - я принц, который унаследует королевство.
Kapılar ardına kadar açık. Hayır, bekle. İlkin korkunç bir çığlık evin içinde yankılanıyor.
Двери распахиваются - нет, постой - сначала ужасный крик разносится по дому,
İlkin Broadway'e, oradan da ünlü bir gece kulübüne giderler... Sahnedeki hareketli gösterinin aksine... Dr. Fletcher dalgın ve tedirgindir.
Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна.
İlkin, genç bir kadını az kalsın kocasından ayırıyordunuz.
Первое, Вы почти убедили привлекательную молодую женщину оставить мужа.
İlkin, Kübalı mültecilerin Başkanı öldürdüğünü duyduk.
Сперва нам сказали, что президента убили кубинские беженцы.
İlkin, yastığın elimde ne aradığını, anlayamadım.
Сначала я не могла понять... что делает подушка в моих руках.
- " İlkin...
"Когда-то..."
İlkin olmamı istiyor musun?
Хочешь, что бы я был первым?
İlkin olma fikri hoşuma gitti.
Мне нравится, что я буду у тебя первой.
Eduardo, Sendika Yetkilisi... - Smithfield şirketi sömürebileceği işgücü bulma konusunda oldukça yetenekli.. İlkin, o çevrenin yoksul siyah ve beyazlarını işe başlattılar..
Смитфид разработал искусство выбора рабочей силы, которую они могут эксплуатировать, первоначально из местных - бедных белых и черных,
İlkin aradığımda dedi ki, "Sesini duymak ne güzel."
В начале я позвонила, а он : "Рад тебя слышать".
İlkin yaşlı bayan, şimdi de fahişe arkadaşının müşterisi.
Сначала пожилая леди. Теперь клиенттвоей подружки-проститутки.
Bizi buradan nasıl çıkaracaklarını bilmek istiyorum ve bir de bana şart koştu. İlkin Suriyeli tutsakla konuşmak istiyor. Sizinle bir anlaşma yaptığını söylüyor.
Я пытаюсь выяснить как он собирается нас вывести, а он ставит условия, говорит что хочет сначала поговорить с пленным сирийцем, что он заключил с вами сделку.
İlkin seni soyacağız.
Я отведу тебя в номер... Сначала я тебя свяжу...
İlkin lakap taktılar.
Сначала они обзывались.
İlkin Sandgerdi şehrine gideceğiz, tanrı orayı kutsasın.
Начнём в Сандгерди, будь он благославлён.
- İlkin?
Мило...
İlkin, Dave kim?
Только один вопрос : кто такой Дэйв?
İlkin, Yargıç Danielson'ın ne dediğini hatırlayalım.
Во-первых, не забывайте, пожалуйста, что сказал судья Дэниэльсон.
Biliyor musun? İlkin kırılmıştım ama şimdi sadece kızgınım.
Раньше мне было больно, но теперь я в гневе.
İlkin kendine gelmesi ne kadar sürer?
Когда Альфа вернёт прежнюю силу?
İlkin olmamı istiyor musun?
Ты хочешь, чтоб я был первым?
İlkin, her iki sistem de karmaşık şekillerde davransa da beklenmedik biçimde her ikisi de basit matematiksel kurallara dayanır.
¬ о-первых, хот € обе системы имеют очень сложное поведение, они основываютс € на удивительно простых математических правилах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]