English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Ilâhî

Ilâhî translate Russian

38 parallel translation
"Bir küçük kasaba hayatının ilâhî bir övgüsü..." "... bize dünyayı keşfetmek için yaşadığımız yeri... " "... terk etmemizin gerekmediğini söylüyor... "
Гимн жизни в маленьком городе, в котором мы понимаем, что не обязательно покидать дом чтобы узнать о мире вокруг нас, и не беден тот, у кого есть друзья.
- Evet, takdir-i ilâhî.
- Да, Провидение. Посмотри.
Takdir-i ilâhî katoliklerden değil bizden yana.
На нашей стороне Провидение, а не какие-то паписты.
- Takdir-i ilâhî dürüste yardım eder.
Итак... Провидение благоволит праведным.
Benim olan her şeyden nefret ediyorum. Çünkü beni onun ilâhi varlığından uzaklaştırıyor.
Я ненавижу все то, что является моим, потому что это удаляет меня от её божественного присутствия.
Bu takdir-i İlâhî değil de nedir?
≈ сли это не опасно, то € вообще не знаю, что тогда опасно!
Bunların gazetede yayımlanması takdir-i İlâhî.
Ёто должно пройти безумно с...
Yoksa ilâhi elin işi mi?
Или работа руки божей?
Bu, "Tahta Adam İlâhi Göz Yanılgı Tekniği"!
Такова главная техника божественной зависимости обличия деревянного человека.
- İlâhi. Düşünebiliyor musun? Bir senfonide ilâhi!
Можете вообразить себе хорал в симфонии?
- İlâhi.
Знаю!
İnsanın karnına inmekten başka daha ilâhi ne yapabilirsin ki?
Разве можно прийти к богу иначе, чем через потроха?
Viola için nota anahtarı, Çift si, vurgulu. - Bu bir ilâhi.
Скрипичный ключ, два такта паузы...
İlâhi söyleyenlerle işimiz olmaz.
У певцов нет шансов.
Clark, her ne kadar, Lois'in ilâhi kudret hikayesine katkıda bulunmak istesem de, o sırada baygın halde yatmakla meşguldüm.
Я бы с радостью, Кларк, добавила колорита в историю Лоис о божественном вмешательстве.. -.. но я была немножко без сознания.
İsa adına ruhlarımızı da ilâhi lütfunla besle.
Пpoникнет в нaши души Небесным светoм, вo имя Хpистa и paди Негo.
Eskiden, haftada iki kere bu kiliseye gelirdim. Biri ilâhi için, biri de günah çıkarma içindi.
- Я раньше, ходил сюда дважды в неделю - раз на мессу, и на исповедь.
Çekiciliği ilâhi...
Оно притягивает нас испокоин веков.
Büyük bir güçten gelen kader ya da ilâhi ironi yüzünden kendimi bir kez daha Brideshead'de bulmuştum.
Благодаря судьбе или божественной иронии высшей силы, я еще раз вернулся в Брайдсхед.
Bilirsin, buna bir şekilde ilâhi bir elin değmemiş olmasına inanmak çok zor.
З-з-знаете, в это трудно поверить что здесь обошлось без божественного вмешательства...
Kimisi şans eseri diyor Kimisi ilâhi düzen.
Одни говорят, все произошло случайно. Другие - по плану.
Majesteleri, bence İskoç tahtının çok küçük bir kıza geçmesini ilâhi bir müdahale olarak görmeliyiz.
- Ваше Величество,... думаю, мы могли бы увидеть божественное вмешательство в том,... что корону Шотландии унаследовал младенец женского пола. Слава Господу!
Ve şu işe bak ki, Henry Dahl temize çıktı sanki ilâhi bir işaret gibi. Evet.
И, о чудо, Генри Дал был освобожден, как по знаку свыше.
# İlâhî bir cevhersin
Как божественное сокровище
Yani ilâhi bir sohbete?
Готов к теологической дискуссии?
O zaman bunu nasıl ilâhi olarak düşündüğünüzü söyleyin.
Тогда и будете мне говорить, насколько это божественно.
İlâhi fikrini kullanıp bunlardan hangisinde Tanrı'nın nimeti var söyleyin.
Используя свою божественную проницательность, скажите, которая из них благословлена Им.
St Matthew, yedinci bab, yedinci ilâhi.
Матфей, глава седьмая, стих седьмой.
Ve şimdi de Frank. Öyle şeylere inansaydım bunu ilâhi bir ceza olarak görürdüm.
Я бы сказал это Божья кара, если бы я верил в подобные вещи.
- İlâhi numaraları mı?
Номера гимнов?
Bu yüzden Monkford katilin kimliğini bu ilâhi numaralarına gizledi.
Манкфорд замаскировал имя убийцы цифрами церковных гимнов.
Yani bu ilâhi numaralarının bir çeşit şifre olduğunu mu söylüyorsun?
Хочешь сказать, эти номера гимнов, это какой-то код?
İlâhi!
Божественно.
Az bilinen ilâhi komedyadayım sanki. "Dante'nin Inferno'su 2 : Cehennem buz tutar."
В менее известной поэме Данте "Ад-2 : новые потрясения"
Öldürebiliyor elbette ama kendisini ilâhi olmayanlardan korumak için sadece. Daha akılda kalıcı ismiyle, layık olmak için.
Он может убить, конечно, но только для того, чтобы защитить себя от тех, кто не предсказаны... заметьте, какое удачное слово... быть достойными.
127. ilâhi.
- Сто двадцать седьмой псалом, стих третий.
- Takdir-i ilâhî.
- Провидение.
Kanserinin döndüğünü öğren kimseye söyleme tedavi olma. -... ilâhi müdahale için salak gibi dua et.
Знать, что рак вернулся, никому не говорить не лечиться, молиться о вмешательстве свыше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]