Imzanızı alabilir miyim translate Russian
57 parallel translation
Hayatımda hiç böyle bir şey istemedim ama imzanızı alabilir miyim?
Сэм, Пола, я такого в жизни не просил, но можно мне ваш автограф?
Bayım, bir imzanızı alabilir miyim?
Мсье, можно взять автограф?
- Bir imzanızı alabilir miyim?
- Можно ваш автограф?
Bir imzanızı alabilir miyim lütfen?
Не могли бы дать мне автограф, пожалуйста?
Hey, sizi tanıyorum, imzanızı alabilir miyim?
Эй, я вас знаю, можно ваш автограф?
- Ben de imzanızı alabilir miyim?
- А мне можно ваш автограф?
- Bir imzanızı alabilir miyim?
- Могу я побеспокоить Вас ради автографа?
- Merhaba, bir imzanızı alabilir miyim?
Тяжело. Ален? Вы не могли бы мне дать автограф?
Kusura bakmayın, sizi rahatsız ediyorum ama imzanızı alabilir miyim?
Извините. Я знаю, что это не положено... Не могу ли я взять у вас автограф?
Şuraya bir imzanızı alabilir miyim lütfen?
- Распишитесь, пожалуйста " " - Хорошо.
- Selam, imzanızı alabilir miyim?
- Можно автограф?
Bir imzanızı alabilir miyim?
Можно ваш автограф?
Hayır, ama bir imzanızı alabilir miyim?
Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом?
Şey acaba imzanızı alabilir miyim?
Можно Ваш автограф?
Güney Venice Hastanesine destek için bir imzanızı alabilir miyim?
- Да, конечно. - Здорово, просто подпишитесь здесь.
Bir imzanızı alabilir miyim?
Можно мне автограф?
- Bayan Duvall, imzanızı alabilir miyim?
Мис Дюваль, можно мне ваш автограф?
- Bir imzanızı alabilir miyim?
- Очарован. Как вы думаете, я могу попросить автограф?
Affedersiniz ama imzanızı alabilir miyim?
Не могли бы вы дать мне автограф?
Bayan Roberts, imzanızı alabilir miyim?
Мисс Робертс, подпишите, пожалуйста.
Bir imzanızı alabilir miyim?
- Невероятно.
İmzanızı alabilir miyim Bay Bronski?
- Можно автограф, пан Бронский?
- İmzanızı alabilir miyim?
Можно автограф, мистер?
İmzanızı alabilir miyim?
Месье, можно получить ваш автограф?
İmzanızı alabilir miyim?
Не могли бы вы расписаться?
İmzanızı alabilir miyim, efendim?
Вы не возражаете, сэр?
İmzanızı alabilir miyim lütfen?
Можно взять у вас автограф?
Rocky Johnson. Mr. Johnson, efendim. İmzanızı alabilir miyim?
Рокки Джонсон, сэр, не могли бы вы дать мне автограф?
İmzanızı alabilir miyim?
Можно ваш автограф?
- İmzanızı alabilir miyim?
- Можно ваш автограф?
İmzanızı alabilir miyim, lütfen?
- Можно ваш автограф?
İmzanızı alabilir miyim, Bay Morris?
- Можно автограф, мистер Моррис?
- İmzanızı alabilir miyim? - Pekala, elbette.
Дайте автограф?
İmzanızı alabilir miyim lütfen?
О, будьте добры, оставьте автограф?
Bir imzanızı alabilir miyim? Tabii.
Да
İmzanızı alabilir miyim?
Родился в Константинополе и умирал тьсячу раз тьсячью способами!
Bay Robocop, bir imzanızı alabilir miyim? - Torunum için. - Ben de, ben de.
Мистер Робокоп, можно попросить у Вас автограф? Все, что Вы скажете, может быть использовано против Вас... в Робокопском суде.
İmzanızı alabilir miyim?
Можно взять автограф?
İmzanızı alabilir miyim?
Можно автограф?
- İmzanızı alabilir miyim? - Hayır.
Могу ли я получить ваш автограф?
İmzanızı alabilir miyim?
Можно мне автограф?
İmzanızı alabilir miyim?
Могу я попросить у тебя автограф?
- İmzanızı alabilir miyim?
- Можно попросить автограф? - Чего?
İmzanızı alabilir miyim?
Можно я.. не могли бы вы подписать вот здесь?
- İmzanızı alabilir miyim?
- Всего одно фото... как повезло! - Распишетесь мне!
İmzanızı alabilir miyim?
Вы не могли бы дать мне автограф?
Bayan Oliver, İmzanızı alabilir miyim?
Миссис Оливер, могу я получить ваш автограф?
Rahatsız ettiğim için özür dilerim ama imzanı alabilir miyim?
Простите за беспокойство, но я хотела бы попросить автограф.
Güzel Bart, İmzanızı alabilir miyim?
Красавчик Барт, можно мне твой автограф?
- Hadi bakalım. - İmzanızı alabilir miyim?
Пошли.
- İmzanızı alabilir miyim?
Я могу получить ваш автограф?