Inci translate Russian
771 parallel translation
Bir yere gitmeden, bu bugün benim 5'inci yolculuğum.
Уже пятый раз за сегодня я отсюда уезжаю, но до сих пор не уехал.
Ayaklarına inci saçarlarsa, topla onları.
Если перед тобой мечут бисер, подбирай его скорее!
Bir yatım, inci kolyem... kürküm ya da bir sayfiye evim... hatta bir evim bile yok.
У меня нет яхты, жемчужного ожерелья, меховой шубы,.. .. загородного поместья и даже домика.
Paul'e yakalanmamak için 18'inci kattan aşağı atlamıştı.
До того, как Пол нашел его, он прыгнул с 18 этажа прямо на Центральную улицу.
Köhne bir kafede inci aramak için ordudan ayrılmadım.
я не дл € того вышел из армии, чтобы работать в др € нном кафе.
Eski tarzda tasarlanmış bir inci.
Жемчуг в старомодной оправе.
- Forrest C. Broughton, 85 West 68'inci sokakta... üç hafta önce bir çakmağın kaybolduğu bildirilmiş.
- Форрест К. Броутон, Западная 68-я улица... сообщение о потере зажигалки, три недели назад.
Evet, anlaşılan yanlarında bir elmas yüzük... inci küpe, bol para ve trenin soyulduğu tarihte... kesilmiş bir tren bileti varmış.
Да. У них нашли бриллиантовое кольцо, жемчужные серьги, кучу денег и билет на поезд в Агуаскальенте, который был ограблен.
Tajomaru'nun bahsettiği inci bezemeli hançeri!
ценным с жемчугом о котором говорил Таджомару?
Eğer bu nadir inci sana yetmiyorsa, kendimi daha fazla yormayacağım!
Если уж такая редкая жемчужина тебе не по нраву, я умываю руки!
Bunlar inci!
Оставь это! Жемчуга!
# Şu tüvit takım ile bir dizi inci #
Костюм из твида, жемчуга'
Bir inci bulursam, size de pay veririm. Yarı yarıya.
Если найду жемчужину, то поделюсь.
Zümrüt, elmas ve inci.
И рубины, и бриллианты, и жемчуг.
Kıvırcık sarışın saçların, inci beyazı dişlerin.
Твои вьющиеся белокурые волосы, жемчужно-белые зубы.
Babam Andy'ye 21'inci yaş gününde o arabayı almıştı.
Энди взял эту машину, которую папа подарил ему на 21 год.
Beyler, savaşın dalgaları tarafından kıyıya savrulan bir inci parçası.
Господа, вот жемчужина, заброшенная сюда штормами войны.
Edna, kadının hep kalın, inci bir kolye taktığını söylemişti.
Эдна говорила, что эта женщина всегда носит перламутровое ожерелье.
Gazeteler, bir balıkçı teknesini batırdığını ve iki genç rahibeyi okyanusun içlerine sürüklediğini ve bir inci avcısını yuttuğunu yazdı.
Газеты сообщали, что это он потопил рыбачье судно "Лючия", утащил в океан двух молодых монахинь и проглотил нырнувшего на дно ловца жемчуга.
Yakında bu serserilerden kurtulacağım ve tek bir inci avcısı çalıştıracağım.
Прогоню к черту этих бездельников и возьму на службу одного ловца жемчуга.
Bana hediye edilen bir inci kolye var.
Мне подарили жемчужное ожерелье.
Birkaç inci... Sonra gitmene izin vereceğim.
Несколько жемчужин - и ты свободен.
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso ve içlerinde en gösterişlisi, Kaliforniya ismini bir 15. yy. romanındaki efsanevi bir inci ve altın adasından alan yer.
К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями. Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Ama bir inci kolye var. Annene ait bir yüzük var.
Но есть жемчужное ожерелье, есть кольцо, которое принадлежало твоей матери.
Bütün kadınların arasında ev hoş olanı sendin Fasulyelerin arasında bir inci!
Ты была так прекрасна вчера вечером, в окружении всех этих дам. Жемчужина среди гороха.
O bir inci, Ekselans. Henüz 17 yaşında.
Это жемчужина, ваше сиятельство.
- Bir inci.
- Это жемчужина!
Siyahi bir inci.
Нубийский приз.
Bilgisayarınla tartışacak değilim ama, bana anlattığınızdan çıkardığım, Gem'in müthiş pahalı bir inci olduğu.
Не спорю с вашим компьютером, м-р Спок, но из того, что вы рассказали мне, я бы сказал, что она - бесценная жемчужина.
Ve iyi olduğunda inci gerdanlıklar.
Да, да, жабы. А когда ты мила, то жемчужины.
Bu inci seni koruyacak.
Эта жемчужина спасёт Вас.
Hmm.. Pırlanta gibi, inci gibi kızlar.
От них запляшешь ты - не устоишь на месте.
Aman tanrım. İnci kolye, ya kopsaydı...
О боже, жемчуг может разбиться.
İnci kolyeyi niye getirdin?
Зачем ты взяла жемчуг?
- İnci kolye odasında.
- Жемчуг в её номере.
- İnci kolyeyle.
- С жемчугом?
- İnci kolyeyle.
- С жемчугом.
Lütfen bana asla siyah saten giyip inci kolye takmayacağına dair söz ver ya da 36 yaşında olmayacağına.
- Даже в 36 лет.
İnci.
Жемчуг.
Sana söylemiştim, İnci hariç hepsi...
Я ведь говорила тебе - все что угодно, только не жемчуг.
İnci kakmalarla bezenmişti.
На нем был жемчуг.
İçecek için de,'Polinezyalı İnci Dalgıçları'.
Из напитков : "Полинезийских ловцов жемчуга".
Daha önce'Polinezyalı İnci Dalgıcı'görmüş müydünüz?
Вы когда-нибудь видели раньше "Полинезийских ловцов жемчуга"?
Sanırım'İnci Dalgıçları'nı tercih edeceğim.
Думаю, я остановлюсь на "Ловцах жемчуга".
"... Polinezyalı İnci Dalgıçları içerken sesi nazik ve dostçaydı. "
"... "Полинезийских ловцов жемчуга" в ресторане "Голубая Гардения" вчера вечером. "
- İnci bir kolye?
- Нитку жемчуга?
İnci kolye takan, hoş görünümlü bir kadın başka bir kızla görülür.
Красивая женщина в перламутровом ожерелье, которую видели с другой девушкой.
İnci kolye mi?
В перламутровом ожерелье?
İnci kolyem çantadaydı!
В сумочке жемчуг! Ожерелье!
İnci mi?
Жемчуг? .
- İnci mi?
- Жемчужина?