English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Instagram

Instagram translate Russian

298 parallel translation
Çünkü bir tane daha Instagram * fotoğraf çektiremem.
Потому что не хочу оказаться на заднем плане ещё одной фотки с мобильного.
Şu rezil başişin resmini çekip Instagram'a koyacağım.
Хочу сфоткать эти жалкие чаевые и выложить в Инстаграм.
Ve Instagram okuma bilmeyenlerin Twitter'ı.
А Инстаграм – это Твиттер для тупых дураков.
- Candidagram ( instagram? )'a yüklenmiş.
- Она выложила её на кэндидрам ( прим. : сайт службы доставки сладостей )
Her gün güne Facebook, Twitter, tumblr ve Instagram'a bakarak başlarım.
Каждый день начинается с того, что я открываю Фэйсбук, Твиттер, Тумблер и Инстаграм.
Instagram'da herkese açık biçimde yakınmıştın. Üzgün ağaç ve öğle yemeği fotoğrafların vardı.
Ты так скорбил у всех на глазах в Инстаграмме- - все эти фото грустных деревьев и, и твоих обедов.
Sonunda Instagram'a katılmak için bir nedenim oldu.
Наконец-то у меня появилась причина присоединиться к Инстаграму
Evet. Instagram'da gördüm.
Нет, я видел инстаграм.
O uygulama var zaten, adı lnstagram.
Это "Instagram". Это приложение уже существует.
O dediğin şey lnstagram.
Это "Instagram".
Bu lnstagram.
Это "Instagram".
- Bu lnstagram.
– Это "Instagram".
Instagram?
В Инстаграм?
"Kankiler İçin Instagram" dersi 44. Derslikteymiş.
"Инстаграм для лучших подружек" будет в комнате 44.
Hayır, sadece Instragram'a koyduklarından görebiliyorum.
Только то, что она постит в Instagram.
Instagram da ne?
Ага. А что такое Instagram?
Instagram harika.
Инстаграм рулит.
Prens Harry'nin instagramı çok iyi olmaz mıydı?
Была бы страничка принца Гарри на фейсбуке такая хорошая?
Aslında bunu Instagram'da paylaşacağım böylece beni salata yaparken görebilecek.
Более того, я выложу фотографии в инстаграм, чтобы она увидела, что я готовлю салат.
Aslında söyleyebileceğim çok şey var. Üzgünüm gibi, aptalın tekiyim gibi. Instagram'da banim için yaptığın salatayı özlediğim gibi ama ben burada durup bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Я многое могла бы сказать, типа "прости", или "я дура", и что из-за твоего интаграмма я стала скучать по твоему салату...
Instagram'da geziyorsun.
Вы просматриваете "Инстаграм".
Bilirsin işte ; Facebook, Twitter, Instagram.
Ты знаешь, Фэйсбук, Твиттер, Инстаграм.
Instagram'da da mı vardı?
Это было в Инстаграме?
Yani, her yere altlık koymam gerekiyordu, ve en kötüsü de, hepsi de Diddy'nin Instagram'ındaki resimlerden yapılmaydı.
Ты должна класть подставки на каждую поверхность, а хуже всего, что они сделаны из фотографий с "Инстаграма" Дидди.
Facebook, Twitter, Tumblr, Pinterest ve Instagram'ını hızlıca bir geçtikten sonra bildiklerim şunlar.
Итак, после быстрого сканирования его Фэйсбука, Твиттера, Тумблера, Пинтереста и Инстаграмы вот что я выяснила.
Bana Instagram adresini ver adını etiketlerim.
Дай мне свой ник в инстаграме и я отмечу тебя.
- Instagram'da çektiklerini gördüm.
- Я видел твои снимки на Инстаграм.
Instagram için.
Это чтобы выложить в Instagram.
Güzel, son Instagram fotoğrafım şimdiden 17 beğeni toplamış.
Шикарно. У моей последней фотки в Instagram уже 17 лайков.
Birkaç fotoğraf çekip instagrama yükledim, umarım sorun olmaz.
Надеюсь, вы не возражаете. Я сделала несколько фотографий и добавила их в Instagram.
Twitter, Facebook, Instagram, blog, ne varsa.
твиттер, фэйсбук, инстаграмм... что не понятного?
Başkan talihsiz bir donanma gazisinin cenaze törenine katılıyor ve ben bunu mezar kazıcının instagram hesabından öğrenmeliyim öyle mi?
Президент устраивает похороны для морского ветерана, а я узнаю об этом из инстаграмы могильщика?
Instagram'a koyabilir miyim?
Я кину это в Инстаграм?
Facebook, Instagram ve Flickr ile insanlar kendilerini gözetliyorlar.
Люди сами выставляют себя на обзор. Со многими фильтрами на выбор. Я могла делать это очень легко, когда я была хакером
Instagram'a yükledim.
Выложила в инстаграм.
Haberlerde, Twitter'da, Instagram'de.
Они везде : в новостях, твиттере, инстаграме.
- Instagram'ına bak.
Проверь свой инстаграм.
Hayır. Sadece Threepeat'in instagramına bakıyordum.
Нет, это просто инстаграм Трипита.
Çok kullanıyor instagramı.
Она все выкладывает в Инстаграм.
- Instagram'a yüklendi!
- "Инстаграм".
Oh, Instagram'da, facebook'ta Hopscotch'da ya da Reddit'te falan ey apmışlar mı
Они выкладывали фотки в Инстаграм, Фэйсбук, Хопскотч? Рэддит?
Instagram'da bir fotoğraf daha.
Еще одна фотография в Instagrаm.
Carrie'nin kokain çekerkenki fotoğrafları Sean Friedrich'in Instagram'ında paylaşıldı.
Шон Фридрик выложил в Инстаграме фотографии Керри, нюхающей кокаин.
Yıllık buluşmanın fotoğraflarını Instagram'da gördün mü?
Фотки с вечера выпускников.
Sevkiyattan Dave ikinizi dün Bears maçında görmüş fotoğrafınızı Instagram'a atmış.
Дэйв из отдела доставки видел вас двоих на игре медведей вчера и запостил фото в Инстаграмм.
- Instagram'a koymak istiyorum.
Хочу его заинстаграммить.
Instagram'a koyacaksın demek. Tabii ki.
Заиснтараммить, конечно.
Diddy İnstagram'da mı?
У Дидди есть "Инстаграм"?
Nasıl olur da Diddy'nin İnstagram'da olduğunu bilmem, sizi budalalar?
Почему это я не знала, что у Дидди есть "Инстаграм", мудилы?
Aslında telefonumdan sildiğin şeyler için seni bildirmem gerek Ayrıca sana söylemem gerek, Benzin istasyonundaki sandviçlerin olduğu otuzdan fazla İnstagram fotosu var.
Если это все за то, что я разрешила тебе стереть что-то с моего телефона, то у меня еще в инстаграме есть больше 30 фоток сэндвичей, которые я покупала на заправках.
Instagram.
Инстаграм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]