English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Irkçılık

Irkçılık translate Russian

111 parallel translation
Irkçılık ve politika konularında anlaşamıyoruz.
Слушай, в расовых и политических вопросах мы расходимся.
Irkçılık, yakın akraba evliliği, kız kardeşiyle yatmak burada.
У них здесь Ку-Клукс-Клан, инцесты, они спят со своими сёстрами.
Irkçılık hakkındaki fikirlerin gerçekten etkileyici.
Что ж, твои взгляды на межрасовые отношения просто очаровательны.
Irkçılık martavalı okuma bana.
Не делай из меня расиста.
Siyahlar "Irkçılık" diye bağırıyor.
Чёрные кричат "Расизм".
Irkçılık konusuna işaret ettiğini nasıl düşündün?
Как по-твоему, это затрагивает предмет расизма?
Irkçılık kötü bir şey olmadan önce.
Это 40е, ещё до того как расизм стал плохим.
- Irkçılık mı?
- Да
Irkçılık yapacağım soluk benizli Dava et beni
Мой рэп - провокация расиста,
Irkçılık olabilir mi?
Убийство на расовой почве?
Irkçılık ve seksizm gibi, tür ayrımcılığı da bir grubun üyelerinin menfaatini korumaya karşın diğer grupların menfaatini kısıtlayacak davranışlar veya önyargılardır.
По аналогии с расизмом и дискриминацией по полу, термин "дискриминация видов" является предубеждением или предвзятым отношением в пользу интересов членов собственного вида и за счет ущемления интересов других видов.
Irkçılık bu.
Это расизм.
Irkçılık yapmak istemiyorum ama o adam bir terörist olabilir.
Я не хочу показаться расисткой, но этот арбузник может быть террористом...
Irkçılık var. Cinsiyet ayrımcılığı var.
Это расизм и сексизм.
Irkçılık bütün dünyada var.
Расизм по всему миру.
Irkçılık, dostum.
Расизм, чувак.
Irkçılık her yerde, dostum.
Везде расизм, чувак.
Şöyleyim, " Irkçılık nerede?
Я типа : " Где расизм?
Irkçılık çok büyük dert, dostum.
Раса, чувак. Большое дело, чувак.
Irkçılık meselelerine girmem adamım.
Только не про ту расовую хрень чувак.
Irkçılık olamaz.
Это не может быть расизмом.
"Irkçılık, cinsellik, dinsel şovenizmden, bağnaz-aşırı milliyetçiliğe uzanan eski yaklaşımlar, artık işlevselliklerini kaybediyorlar." Carl Sagan
Всё что работало раньше, всё что разжигало эти безумные страсти, расовые, сексуальные, религиозные — больше не работает.
Irkçılık kozunu oynamak. Acınası durum.
ѕозорно разыграв расовую карту.
Irkçılık karşıtı görüş anlayışınız bu değil mi?
Разве это не то, за что вы боретесь?
Irkçılık öldü, Stanley.
Расизм умер, Стэнли.
Irkçılık eğilimlerini ölçüyoruz.
Мы проверяем склонность к расизму.
Irkçılık mı yapmış oldum?
Это было расизмом?
Irkçılık oluyor.
Это расизм.
Irkçılık geçti palavrası.
Дерьмище пост-расисткое.
Hele bir de 1940'lardaki ırkçılık çatışmalarıyla bağlantısı olunca. Irkçılık çatışmaları mı?
Тем более, что этот связан с межрасовыми беспорядками в 40-х.
- Irkçılık değil, yerme söz konusu.
Это не расизм. Это сатира.
Irkçılık kanıtlayan tarafından ırkçı olduğunuz kanıtlandı.
Только что показал себя расистом на детекторе расизма.
Irkçılık bana göre değil ahbap.
Я выше расы, парень.
Irkçılık kartını oynuyorum.
Я разыгрываю расовую карту.
Irkçılık değil mi bu?
Это же расизм!
- Irkçılık kartını kullandılar.
Сыграли на расизме. Да.
Irkçılık yapıyorsun.
Это расизм.
Irkçılık ne demek?
Ээ, что такое апартеид?
- Irkçılık kartını oynayarak.
Играет в предвыборные гонки.
Irkçılık yapan, artist kılıklı, sarhoş herife de söyledim bizler yapışık ikizleriz, Siyam ikizleri değiliz.
Я говорил пьяному парню с расистскими наклонностями, что правильный термин : "сросшиеся близнецы", не "Сиамские".
- Irkçılık?
- Расизм?
- Irkçılık yapıyorsun Kasia.
Кейша, это расизм.
Gail, siyah bir kadını aşağılamayı.. Irkçılık olarak düşünmesem...
Послушай, Гейл, если бы я мог оскорбить черную женщину и при этом не звучать как расист...
- Irkçılık mı yapıyorsunuz?
- Вы что расисты?
Irkçılık dışında söylemeye çekindiklerinizi söyleyebilen laf ebesi benim!
Я трепло, который говорит те вещи, которые вы боитесь сказать, но не расистские штучки!
Evsizlere yemek ve barınak sağlamalıyız. Irkçılığa son verip vatandaşlık haklarını geliştirmeliyiz. Ayrıca kadınlara da eşit haklar tanımalıyız.
Мы должны обеспечить бездомных едой и кровом над головой... и противостоять расовой дискриминации и бороться за гражданские права, в то же время продвигая равные права для женщин.
Birinci kayıt. Irkçılığı ortadan kaldıracağını ve büyük çıkış yakalayabileceğini umuyordu.
Он надеялся разбить расовый барьер и даже стать межрасовым хитом.
Irkçılık mı, Dee?
Расизм, Ди?
Irkçılık..
Я больше не буду тебя прикрывать.
Irkçılık mı diyorsun?
Считаешь, тут дело в расовой ненависти?
- İrkçılık yapma.
- Ты говоришь, как расист.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]