Ispanya translate Russian
1,396 parallel translation
İspanya'yı kölelikten kurtaracak mısın?
Ты освободишь Испанию от рабства?
Çünkü, İspanya Kralı ve Kraliçesi ona yardım etti.
Ну конечно, ведь король и королева Испании во всем поддерживали его.
Annem beni anavatanına, İspanya'ya götürmüş, ben küçük bir çocukken.
Мама отвезла меня в Испанию, к родственникам, когда я еще была маленькой.
Jane Thompson. İspanya'daki balayı sırasında kalpten ölmüş.
Неплохо они развлеклись, медовый месяц в Испании.
Bütün İspanya'da kuraklık var senin hiç haberin yok mu?
В Испании сейчас страшная засуха. Разве ты не знаешь?
İspanya, 1944
Испания, 1944 год.
Buraya gelmeyi istedim. Çünkü oğlumun pislikten arınmış bir İspanya'da doğmasını istiyorum.
Я здесь, потому что хочу, чтобы мой сын родился в новой, чистой Испании.
Komünistler yalan söylüyor. Birleşmiş İspanya'da ekmeği olmayan ocağı tütmeyen ev yoktur.
Красные врут... потому что в объединенной Испании, нет ни единого дома, где мерзнут или голодают.
İşte Franco İspanya'sında günlük ekmeğiniz, bu değirmende güvende. Yüzbaşı!
Капитан!
Komünistler İspanya'da açlık var diyerek yalan söylüyorlar. - Çabuk gelin.
Пойдемте скорее.
- Birleşmiş İspanya'da ekmeği olmayan ocağı tütmeyen ev yoktur.
... потому что в великой Испании, нет места для холода и голода.
İspanya... Latinleri fazla sevmem.
А, из Испании, не люблю испанцев.
Anne? İspanya'nın 6. Kral'ı Cesar Chavez var ya...
Мам, знаешь этого чувака, Цезаря Чавеса?
Malaga'daki dişi eşeği, İspanya ve Portekiz'deki namumsuzu bunlar sensin.
- Вы просто самые большие придурки в Малаге и вообще во всей Испании
İspanya'da bir ay kalınca, bülbül gibi şakır insan.
Месяц в Испании, и ты уже говоришь по-испански.
Lili İspanya'dayken.
Как раз тогда, когда Лили была в Испании.
Portland, Minneapolis Boston, New Haven, Londra, Brüksel, Stokholm, Helsinki,... Viyana, Münih, İtalya ve İspanya ve Çin, Güney Kore ve Japonya!
Портлэнд, Миннеаполис. Бостон, Нью-Хэвен, Лондон, Брюссель, Стокгольм, Хельсинки, Вена, Мюнхен, Италия и Испания и Китай, Южная Корея, Япония.
İspanya'ya gitti ve bir daha geri dönmedi.
Ухал в Испанию и так и не вернулся.
Boş versene, hiçbir yer İspanya'ya benzemez.
- Да ладно, совершенно не похоже на Испанию.
Ayrıca bu kez İspanya temizlik etiğini kullanacaktık.
Латиноамериканские навыки нам бы сейчас помогли.
Fransa'da, İtalya'da, İspanya'da yaşamak hayatı dondurup bir tuvale çizmek istiyorum, hatta bu benim için boktan kafelerde 5 yıl boyunca garsonluk yapmak bile olsa, umurumda değil.
Я хочу пожить во Франции, в Испании, в Италии, и просто впитать в себя жизнь и отразить это на холсте, даже если это подразумевает подработку официанткой в дерьмовых кафешках в течение пяти лет, мне все равно.
Boğalarla koşmuş, İspanya iç savaşında çarpışmış bir adam. Aklımda kalanlar bunlar.
Парень участвовал в корриде, сражался на гражданской войне в Испании... у него есть пища для размышлений.
İspanya'yı severim.
Испанию.
- Londra'nın üzeri Daleklerle doluydu. - İspanya'daydım.
Лондонские небеса, полные далеков?
İspanya'da da Siberler vardı.
- Я была в Испании. - Киберлюди и там были.
Yoksa İspanya'da mi yasiyor?
Как нога?
Salma Hayek Meksika'da mı yaşıyor yoksa İspanya'da mı?
Сальма Хайек живет в Мексике или Испании?
İspanya People dergisine kaydettim, adını da Swarlos yazdırdım.
Я подписала его на журнал "Люди" на испанском, но в графе имя вписала Сварлос.
Orta yolu bularak İspanya'ya gittik.
Мы поехали в Италию. Это решение было компромиссом, который никого не удовлетворил.
Alvar kış gelmeden İspanya'ya dönmek istiyor. Beni de yanında götüreceğine söz verdi.
Зимой Альвар и Гишпанию хочет.
İspanya'dan Caballero Alvar!
Кабальер Альвар из Гишпании.
İspanya çok uzak. Ailesi çok geniş olsa bile hepsini buraya getiremez.
Гишпания далеко.Даже, если у него родных много, всех не перетащит.
Bir tanesi bile öfkeyle tüfek ateşlememiştir bile. Yine de hepsi İspanya Kralının lânet olası sakalını çektiklerini iddia eder.
Ни один из них не стрелял вдохновенно из мушкета, хотя все утверждают, что дёргали за бороду испанского короля.
İspanya savaşları yüzünden yetimhaneye bir sürü yeni çocuk geldi.
Как насчёт помощи приюту? У нас много новых детишек, осиротевших после испанской войны.
Evet, ama 30 yıl önce İspanya orayı, gelip bize saldırıp, Cezayir çöllerine süren ve Amerika'nın yardımıyla çevresi mayınla sarılı bir set inşa eden Fas'a devretti.
Да. Но 30 лет назад Испания передала нас марокканцам, которые нас завоевали и выгнали в пустыню Алжира. И построили стену, усеянную минами с помощью американцев.
İspanya.
- Из Испании
İspanya.
Испанка.
- Güneşli İspanya'dan güzel mi yani?
- Лучше, чем в солнечной Испании?
Hayır, İspanya'da.
О, нет. Это в Испании.
Hayır, İspanya'da.
Нет, это в Испании.
Evet, ama dil- - şey, bu dil İspanya kökenli.
Да, но этот язык... этот язык происходит из Испании.
Meksika'da, herkes silahlıdır... ama İspanya'da değil.
В Мексике у всех есть оружие, но в Испании нет.
İspanya, Hindistan.
В Испании или в Индии.
İspanya Milli Piyangosunu mu kazanmışım?
Я выиграл в Испанской Национальной Лотерее?
İspanya Milli Piyangosunu kazandım ben.
Я выиграл Национальную Испанскую Лотерею.
İspanya mı?
Испания?
Evet, İspanya'da bir yıllık ücretli izinde olan bir tarih profesörüyle... ... nişanlı olduğundan hiç söz etmemişti.
Да, он никогда не говорил, что был обручен с профессоршей истории уехавшей на целый год в Испанию.
İspanya'ya mı?
В Испaнию?
Örneğin, üretiminizi, ücretlerin 4 kat daha düşük olduğu... İspanya'ya kaydırarak işgücü maliyetini azaltabileceğinizi biliyor muydunuz?
Например, знаете ли вы, что можно сэкономить на рабочей силе, если перевести ваши мануфактуры в Испанию, где людям платят в четыре раз меньше, чем у нас?
İspanya'ymış!
В Испанию!
- İspanya.
- Из Испании.