English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Isteyerek olmadı

Isteyerek olmadı translate Russian

100 parallel translation
Gerçekten isteyerek olmadı, eminim.
Я не нарочно.
Buraya gelmemin asıl nedeni bunun isteyerek olmadığını söylemek.
Ќо на самом деле € пришла... э.., сказать тебе, что... я не хотела делать этого.
Eğer seni kızdıracak bir şey yaptıysam ya da söylediysem, isteyerek olmadı.
Слушай, если я сделал или сказал что-нибудь, что тебя разозлило, я не хотел.
- Lucy, isteyerek olmadı...
- Люси, я не хотел - -
Hey, çok özür dilerim, isteyerek olmadı...
Эй, мне правда жаль, мужик. Я не хотел, что бы она попала...
- Özür dilerim, isteyerek olmadı.
- черт. Прости, я не думал...
Gerçekten isteyerek olmadı.
Она не хотела.
Kyle, isteyerek olmadı.
хмм.. Я не специально сбил ее, Кайл.
Leo Victor'ı öldürdü ama isteyerek olmadı da ne demek?
Что это значит? Лео убил Виктора, но он его не убивал?
Tabii ki isteyerek olmadı ; ama ne önemi var ki?
- Тогда в чем дело? У него остались жена и двое дочек.
Hey adamım, üzgünüm, isteyerek olmadı.
Извини, стаpик, я этo не специальнo.
- Anne, isteyerek olmadı.
- Мам, я случайно. - Тёма, извинись быстро!
İsteyerek olmadı.
Несчастный случай.
İsteyerek olmadı, biliyorsun.
Это было не специально, ты знаешь.
İsteyerek olmadı.
Я не имел его в виду.
- İsteyerek olmadı.
- Я не хотел.
isteyerek pilot olmadım.
Я совсем не хотел быть пилотом...
Olanı anlattım. İsteyerek olmadı!
- Я рассказала вам, что случилось.
İsteyerek olmadı.
Я не собиралась его отрубать.
İsteyerek olmadı.
- Я действительно не хотела.
- İsteyerek olmadı.
- Просто невероятно.
- İsteyerek olmadı. Masanın üstündeydi.
Знаю, но я всё равно уеду
- İsteyerek olmadı!
- Я не xотел!
- İsteyerek olmadı.
- Так вышло. Я поскользнулся.
İsteyerek olmadı ama işte...
Да, у меня крутая публика.
İsteyerek olmadı...
Я не хотел...
Kötüsün! - İsteyerek olmadı.
Уходи!
- İsteyerek olmadı, ağzımdan kaçtı.
Мы же играли, и это само вырвалось.
- İsteyerek olmadı, efendim.
Несчастный случай, командир.
Hayır, isteyerek olmadı. Ben, İsteyerek olmadı.
Нет, это было случайно Я это было случайно я проговорился почему ты не можешь не обижаться на меня я же нахожусь на твоей стороне и не спорю?
İsteyerek olmadı ama oldu.
Не хотел, но убивал.
Afedersin çok afedersin. İsteyerek olmadı.
Прости.
İsteyerek olmadı.
подумаешь, блузку испачкала!
İsteyerek olmadı.
Я не специально.
Özür dilerim. İsteyerek olmadı.
Извини, я не хотел.
Özür dilerim İsteyerek olmadı Jim
Прости. Я не специально, Джим.
İsteyerek olmadı.
Я не хотела.
- İsteyerek olmadı.
- Я не хотел на твой
İsteyerek olmadı.
Я не хотел.
İsteyerek olmadı.
Не специально!
İsteyerek olmadı.
Я не хотел этого делать.
- İsteyerek olmadı. Sikini istiyorum.
Я не хотел...
İsteyerek olmadı.
Я больше не буду.
İsteyerek olmadı. Bir deyim gibi.
Неосознанно.
- Biliyorum. İsteyerek olmadı.
- Я знаю, я не хотела...
- İsteyerek olmadı.
Не специально.
İsteyerek olmadı.
Я не хотел ничего такого. Я...
- İsteyerek olmadı.
Я не хотел этого.
İsteyerek olmadı.
Я не хотела этого.
İsteyerek olmadı!
Я не нарочно, честное слово!
O makineye girmeyi isteyerek fedakârlık yaptığın zaman zamandan bir tek silinen sen olmadın.
Когда ты решил пожертвовать собой и зашёл в устройство, существовать перестал не только ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]