Iyi çalışmalar translate Russian
165 parallel translation
Janeway yeni yaptığın resimlerin en iyi çalışmaların olduğunu söylüyor!
Джейнвэй сказал, что новые картины... лучшее из того, что ты сделала!
Şefiniz sizlere iyi çalışmalar diler.
Директор желает вам успешной работы.
Bana göre en iyi çalışmalarından birisi.
Я думаю, это лучшая его работа.
- Uh, iyi çalışmalar. - Sana da.
Кстати, вы хорошо поработали.
Bu harika Santo Spirito'nun "Maestro della Conversazione" si. Bu Maso di Bianco'nun en iyi çalışmalarından biri.
Ты хотела изменить весь мир, а теперь тебе нужно разрешение, чтобы сыграть?
Görüyorsunuz ya en iyi çalışmalarımız uyurlarken yapılıyor.
Видите, большинство нашей лучшей работы сделано пока она спит.
Herkese iyi çalışmalar arkadaşlar.
Отлично поработали сегодня.
İyi günler, size iyi çalışmalar dilerim.
Всего вам доброго. Ммм... хорошего дня. Хорошей работы.
Teşekkürler beyler, iyi çalışmalar.
Спасибо, джентльмены, и продолжайте в том же духе.
Sanırım şimdiye kadarki en iyi çalışmalarım.
Я думаю, вот эти - моя самая лучшая работа. Просто перестань.
- İyi çalışmalar efendim.
- Всего хорошего, сэр.
Kişi, çalışmalarını takdir edenlerle karşılaşmamalı. Çünkü bunlar hep eserleri olduklarından iyi gösterir.
Работы, которыми многие восхищаются, часто бывают лучше, чем их авторы.
Subaylarınızın o delikte boğulmaktansa çalışmaları daha iyi olmaz mı?
Не лучше ли офицерам работать, чем задыхаться в той дыре?
Babam kendi vaazlarının çalışmalarını yaparken, annem ve ben iyi bir dinleyici olurduk.
А мы с мамой всегда слушали папу, когда он готовил проповедь.
Çalışmalarımızdan oldukça iyi sonuçlar elde ettik. Bu yüzden bu toplantıyı her yıl tekrarlamayı öneriyorum.
Результаты нашей работы настолько убедительны, что я предлагаю отныне встречаться ежегодно.
"Çalışmalarıma iyi bak dostum, büyük kornoma da."
Присмотри за моей аппаратурой, приятель. За моей трубой.
İyi çalışmalar!
Успешной работы!
Pekala, iyi çalışmalar.
- Ладно, договорились.
Tutuklu olduğu süre boyunca ideolojik eğitimi ve çalışmaları göz önüne alınarak, iyi hali görülmüş ve Özel Af Yasası'nın Birinci Maddesi'ne dayanılarak, serbest bırakılmıştır.
В ходе перевоспитания в заключении с помощью труда и идеологических занятий осуждённый Пу И твёрдо встал на путь исправления. Поэтому, согласно статье 1 Указа об амнистии он освобождается из-под стражи.
Kazı çalışmalarında 7 cücenin kısıtlı bir ortaklıkları varmış. Bir gün güzel prenses onlarla yaşamaya başlamış. Onu ev işleri için tutmuşlar... ki bu da iyi bir antlaşmaymış.
Итак, 7 Гномов имели своё дело по разработке полезных ископаемых пока у них не поселилась принцесса, в обмен за работу по дому.
İyi çalışmalar Rafael.
Обнимаю тебя крепко.
İyi çalışmalar.
старик.
İyi çalışmalar.
Вам тоже удачной работы.
Hapishane için yargı, iyi ceza, tapınağı kapatın. çalışmaların karşılığını verin.
В тюрьму! Немедленно!
İyi çalışmalar tatlım.
Счастливо поработать, милый!
Yapma. Sana iyi çalışmalar.
Спасибо!
İyi haber hem buradaki, hem de anavatandaki çürümüşlüğün ve sadakatsizliğin kaynağını bulma çalışmalarımız tahminimizden iyi sonuç verdi.
Хорошая новость - наши усилия по выявлению коррупции и нелояльности здесь и на Земле продвигаются с неожиданным успехом.
Sizin kadar genç birinin çalışmalarımı bu kadar iyi bilmesi beni şaşırttı.
Признаться, удивлен, что такая юная особа знакома с моим творчеством.
- Post modern sanat çalışmaları. - Çok iyi. Güzel bir gece değil mi?
Пост-Модернистская теория феминисток.
İyi çalışmalar sana.
Хорошо работаешь, давай продолжай.
İyi çalışmalar.
Продолжай в том же духе.
İyi çalışmalar.
У спехов на работе!
İyi çalışmalar.
Поддержите на высоком уровне хорошую работу.
Tekstil çalışmaların falan iyi gidiyor mu?
Как проходит твоё обучение на текстильном, или как он там?
İyi de bütün saygıdeğer psikolojik çalışmaların bu konuda 25 yıldır hem fikir olduğunu bilmiyor mu? Bunun 6 yaşında tespit edilebilecek bi cinsel yönelim olduğunun kabul edilmesi. Hatta bazen doğmadan önce.
Он разве не знает, что все серьёзные психологические исследования, проведённые за последние 25 лет, с уверенностью утверждают, что сексуальная ориентация человека определяется уже к шестилетнему возрасту, а иногда и до рождения.
Umarım sizin için yarın her şey yolunda gider. Çalışmalarında iyi şanslar.
Надеюсь, завтра все у вас пройдет гладко.
Çalışmalarım çok iyi gidiyor.
" Мое обучение проходит весьма успешно.
- İyi çalışmalar.
- Удачи.
İyi çalışmalar.
Спасибо.
Görünüşe göre müteahhitler yeniden yapma çalışmalarında epey iyi hale geldiler.
не так ли?
Seni ve çalışmalarını iyi tanıtmak istiyorum.
Чтобы по достоинству представить вас и ваши работы.
Çalışmaları idare etmek ve iyi bir takımı bir araya toplamak başka ama Clark gibi çocukların öğüt için bana gelmesi kolay olmayacak.
Знаешь, проводить тренировки и собрать хорошую команду - это одно, а... иметь парней, подобно Кларку, приходящих ко мне за советом это совсем другое.
İyi haber, öğretmen olma çalışmalarına başlıyorum.
Отличные новости. Я на пути, чтобы стать учителем.
İyi çalışmalar.
Хорошо поработали.
Ve zeki ben sadece çalışmalarımı kız arkadaşımın arabasında bırakmakla kalmadım aynı zamanda tuttuğum balıkları da orada bıraktım, iyi mi?
И я, идиот эдакий, не только оставил в машине своей девушки работу, Но еще и всю дохлую рыбу, которую привез с рыбалки.
İyi çalışmalar, Bayan Angelica.
Барышня Анжелика, не забудьте хорошо поработать.
Bazı şeyleri daha şeffaf kılmak, daha iyi çalışmalarını sağlamak, daha demokratik olmak için yeniden inşa edilmesi gereken şeyler arasında tasarımı da görüyorlardı.
более простыми, более демикратчными.
İyi çalışmalar.
Приступаем, ребята.
Neden bu kadar iyi söylüyorlar, biliyor musun Roy? Çünkü çalışmaları aksatmıyorlar.
Я говорю вам, они поют так хорошо, Рой, потому что их заставляют практиковаться.
İyi çalışmalar herkese!
Давайте все проведём этот день хорошо!
Fakat tüm gece süren ikna çalışmalarına rağmen her nedense hapiste kalmanın daha iyi olacağına karar verdi.
Но, знаешь, почему-то, несмотря на обсуждение ночь напролет, он решил, что ему будет лучше оставаться в тюрьме. Ты это ему сказала?