Içmiyorum translate Russian
479 parallel translation
Yok, ben içmiyorum.
Спасибо, я не пью.
- Ben içmiyorum.
- Я не курю сигареты.
İç hadi. Hayır, gerçekten içmiyorum.
Нет, я не пью, серьезно.
Hayır, sigara içmiyorum. Sadece üç tane.
Нет, я не курила, только три сигареты.
Artık içmiyorum acelem var. İyi geceler.
Спокойной ночи!
Hayır, sağol. Ben içmiyorum.
Нет, спасибо, я не пью.
- Hayır, içki içmiyorum, teşekkürler.
- Нет, я не пью, спасибо.
Evet dört hafta, iki gün, altı saattir içki içmiyorum.
Да, я не пью уже четыре недели Два дня и шесть часов
Jeff, içmeyi sevmediğim için içmiyorum.
Джефф, я пью не потому, что мне это нравится
Ama teyze, puro içmiyorum.
Тетя, но я не курю сигары.
İçki içmiyorum. Barlar artık tat vermiyor, demek ki.
Тогда вы не можете быть завсегдатаем баров.
İçki içmiyorum.
Я не пью.
Artık içmiyorum.
Простите, но я не пью.
Sana söyledim ya içki içmiyorum.
Тебя это расслабит.
İşte bu yüzden artık içmiyorum.
И я больше не буду пить.
Hayır, Hayır ben içmiyorum.
- Нет, я ж не пью.
Ben hiç içmiyorum.
Я совершенно не пью.
Yok, ben içmiyorum.
- Нет, я не пью.
Tadı berbat. Artık içmiyorum.
Оно мерзкое, больше я его не пью.
Teşekkürler, sigara içmiyorum.
Благодарю вас, я не курю.
yemek yiyemiyorum fazla içmiyorum
... не ем,.. ... почти не пью.
Ben içmiyorum.
- Спасибо, я не пью.
İyi. Ben de içmiyorum.
Я тoже не курю.
Artık içmiyorum.
Я больше не пью.
Ben içmiyorum. - Yok, yok, içmeyeceğim.
- Ну, ребята, горько!
- Hayır, süt içmiyorum.
- Вы не пьете молоко вообще ни к каком виде?
Bayan, sigara içmiyorum ama bir tane alabilir miyim?
Синьорина, извините... Я, вообще-то, не курю. Вы не одолжите мне сигарету?
Ben çok fazla içmiyorum!
Я не так много пью!
Ben Lucky Strike içmiyorum. Kısa Kent içiyorum.
Я не курю Lucky Strike, я курю King Size Kent.
Pek içmiyorum.
Я не курю много.
Uzun zamandır içmiyorum.
Я давно не курила.
Bıraktım, içmiyorum ki, sadece tutuyorum.
- Так и есть. Я не курю ее, только держу.
Bak, kutudan içmiyorum. Bak, kutudan içmiyorum.
Послушай, я не пью из картона.
Ama hala kahve içmiyorum.
Но я все-таки не пью кофе.
Hayır, artık içmiyorum.
Нет, я бросил курить.
- Üç aydır hiç içmiyorum.
- В рот не брал 3 месяца.
- Üç aydır içmiyorum.
Я не пил 3 месяца.
Ben içmiyorum.
Мне не надо.
Ben içmiyorum çünkü. Rahatsızlık için özür dilerim.
Просто не курю, простите.
Hayır, içmiyorum.
О, нет, я не пила.
İçebilirim ama içmiyorum.
Можно. Но я не пью.
Forma girmem gerektiğini düşündüm, onun için milk shake hariç hiçbirşey içmiyorum.
Думал, что смогу вернуть себе форму и пил только молочные коктейли.
Gerekmez. Sigara içmiyorum.
Не курю.
- Teşekkürler. İçmiyorum.
- Спасибо, я не пью.
Uzun zamandır içmiyorum.
Я давно не пил. Раньше ты пил о-го-го сколько.
İçmiyorum, teşekkür ederim.
Я говорю о
O içeceği 3 gündür içmiyorum.
Последние три дня я не пила ее напитки.
Teşekkür ederim, ben içmiyorum.
Спасибo.
- Sigara içmiyorum.
- Я не курю.
İçmiyorum.
Я не пью.
İçmiyorum.
Я и не курю.