Iğne translate Russian
1,957 parallel translation
Birazdan yüzünüze bir iğne batıracağım.
Да? Я собираюсь ввести углу в Ваше лицо.
Şu kısım konağın beynine girer ve larvalarını bırakır. Beyne yavaş yavaş giren iğne kadar keskin küçük kurtçuklar.
Вот эта часть проделывает дыру в мозге носителя и откладывает там свои личинки... маленькие червячки, острые как иглы, очень медленно проникающие в мозг.
Dört saatimiz kaldı ve samanlıkta iğne arıyorum.
У нас четыре часа, и мы хватаемся за соломинки.
- Plağa saplanmış bir iğne gibi.
- Иглу заело на пластинке.
Bunu bir sehpa ve bir iğne ile damardan yapmayı planlasalar da bu daha az barbarca olmazdı.
Пусть и с помощью иголки в вену, но Менее бесчеловечным это не становится.
Demek iğne herkese bir şey yaptı.
Так вот, что эта инъекция сделала со всеми нами.
Beynine iğne sokmak, omurgasına sokmaktan daha mı az tehlikeli olacak?
Думаете, воткнуть иголку в его мозг будет менее опасно, чем воткнуть ее ему в позвоночник?
Sıfırlık vikril ve bir CT-1 iğne.
Викрил 0 и иглу CT-1.
Kalbine iğne mi batıracaksın?
- Ты хочешь воткнуть эту иглу ей в сердце?
Bana iğne verir misin?
Не подадите мне иглу?
Sadece küçük bir iğne hepsi bu.
Это всего лишь маленький укольчик.
Yaşasın çengelli iğne bu, batmaz.
Ух ты смотрите, тут и заколка есть.
Git kendine iğne vur, kaltak.
Ебись сама, сука.
Birazdan Doktor Mehler güneş tutulmasını çocuklarınızla güvenle izlemenizi sağlayacak iğne delikli kamera yapımını anlatacak.
Оставайтесь с нами, и Доктор Мелер научит вас, как сделать простую пинхол-камеру, которая позволит вам и вашим детям безопасно наблюдать затмение.
Sol ayak dorsal veninde iğne deliği buldum.
Я нашел след от укола в вену на ее левой ноге.
Bunları öğrendiğine göre oldukça özel şekilli ve oldukça konuşkan bir iğne izi olmalı.
Должно быть, прокол был очень явственный и с четкими краями и ужасно говорливый, раз ты знаешь такие подробности.
- Bulabildiğin en büyük iğne! - Bulabildiğin en büyük iğne!
Дай самую большую иглу!
Oyuncak bebeklere iğne batırıp kamp ateşinin etrafında çıplak dans etmeyiz.
Мы не втыкаем иголки в кукол и не танцуем голыми вокруг костра. - Хотела бы я на это посмотреть.
Genelde önce elime iğne iplik alır, sonra da kendimi ilham rüzgârına bırakırım.
Обычно я просто сажусь за шитье, и иду, куда подскажет мне воображение.
Bu işi yapmak, Taylor'a rapor vermek... Yemin ederim ki, gözüme iğne batırmayı tercih ederim.
опаетс € в делах, стучит " ейлору... л € нусь, лучше бы € себе глаза выколола.
Bir saniye, iğne demiştin.
Подожди, ты... ты сказал - жало.
Artie, iğne dedin.
Арти, ты... ты сказал про жало.
"Gözünü o iğne ile kör etmeden önce geri çekilsen iyi edersin"
"Отвали, браток, пока я тебе не засунул в глаз ту иголку."
Samanlıkta iğne aramaya benziyor yahu samanlıkta değil, ormanda.
Да, это как искать иголку в стоге сена в лесу, набитом стогами. Да.
Burası iğne atsan yere düşmez durumda.
Это все напоминает "Повелителя мух"
Samanlıkta iğne arıyorum.
Я, как в той поговорке, ищу иголку в стоге сена.
Burada, Hava Kuvvetleri radyoloji laboratuvarının geliştirdiği bir iğne var.
Есть инъекция, разработанная радиобиологической лабораторией Военно-Воздушных сил.
Serviksi uyuşturmak için sana bir iğne yapacağım.
Я сделаю укол, чтобы заморозить шейку.
Bir iğne ile anevrizmanın tepesini deleceğim.
Я возьму иглу и проткну купол аневризмы.
Ama elimi uyuşturmak için bana iğne vurmak zorundasın.
На этом его жизнь не заканчивается. Он умён, силён.
Bu samanlıkta iğne bulmaya yeni bir boyut getiriyor, ama o boyuta girip karşılaştırmalar yapacağım ve tekrar arayacağım.
Это переводит иголку в стоге сена в другое измерение, но я этим займусь и проведу перекрестный поиск, и я вам перезвоню.
Samanlıktaki iğne.
А вот и иголка в стоге сена.
Kolunun tam burasına bir iğne yiyeceksin.
Тебе получишь укол в руку, вот сюда. ( намек на смертную казнь )
Korkarım, bu kız bir iğne yastığı.
Боюсь, что эта бедная девушка напоминает подушку для булавок.
El bilekliği mi yoksa iğne ile yapıştırılanlardan mı olsun?
На запястье или накольная?
Ve 2008'deki başka bir keşifte bir testerebalığının iğne parçası Spinosaur'un ağzına gömülü bulundu.
У другого, найденного в 2008-м, был обнаружен осколок шипа, воткнувшийся в челюсть.
Ona iğne mi yapacak?
- Он собирается поставить ей укол?
Temiz iğne değiştirme sırası burası mı?
Это очередь на обмен чистых шприцев?
Belki bir iğne.
Может, игла?
Böyle büyük bir iğne yarası daha önce görmemiştim.
Мне не доводилось видеть иглу такого диаметра.
Adı İğne.
Его имя - Игла.
Peki İğne ile kimi şişlemeyi düşünüyordun?
И кого же ты надеешься прошить Иглой?
- İğne tutuyorum.
- Иглу
İğne ve hastane kokuları içeren bir plan gerçi ama yine de heyecanlıyım.
Правда, он включает в себя иглы и больничные запахи, но я все равно рада.
İğne konusunda milli olmaya çalışıyorum da şu an.
Я тут лишаюсь укольной девственности.
İğne yapmaların olsun, randevuları ayarlamaların olsun beni her daim kollaman olsun.
Ставишь уколы, устраиваешь меня на приемы, да и просто заботишься обо мне.
İğne izi?
След от иглы?
- İğne battı.
Ах, да. - Я укололся иглой.
İğne sokulup sokulmamasını dert etmeyen ve muhtemelen silahı olan birileriydi.
А те, кто не против подобных уколов, и могут пустить в ход огнестрельное оружие.
İğne ve Penfield retraktörünü alabilir miyim?
Иглу и ретрактор Пенфилда.
Muhtemelen iğne olmam gerekecek.
Мне, вероятно, понадобятся уколы.