English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Işe dönmeliyim

Işe dönmeliyim translate Russian

157 parallel translation
Hey, işe dönmeliyim.
Мне пора на работу.
Ben işe dönmeliyim.
- Ух, мне надо на работу.
Çünkü şimdi işe dönmeliyim. Bakılacak daha yedi davam var.
Я возвращаюсь к себе в офис... у меня ещё семь дел кроме тебя...
Ben de işe dönmeliyim.
Наверно, мне надо вернуться на работу.
Bu durumda artık işe dönmeliyim.
Что ж, тогда я, пожалуй, вернусь на работу.
Pekala işe dönmeliyim.
Эх, пора на работу.
Artık işe dönmeliyim.
Так, мне пора на работу.
Biliyor musun, Michael, sanırım bugün yeterince elimden geleni yaptım ve artık işe dönmeliyim.
Знаешь что, Майкл? Я пыталась с тобой поговорить серьёзно, но мне уже пора возвращаться к работе.
Şimdi işe dönmeliyim. Sizinle sonra görüşürüz.
Мне пора работать.
Ben işe dönmeliyim, ama sizlerle daha önce de çalıştık, o yüzden de kapıyı kapatacağınıza güveniyorum.
Мне надо вернуться на работу, но ваши ребята уже не первый раз здесь. Так что вы просто закройте за собой дверь, хорошо?
Kusura bakma, işe dönmeliyim.
Простите, мне нужно работать.
Şimdi işe dönmeliyim.
Ладно, мне пора на дежурство.
Gerçekten, işe dönmeliyim...
Мне действительно, мм, необходимо вернуться к моей...
Ama işe geri dönmeliyim.
Но мне нужно работать.
İşe geri dönmeliyim.
Надо возвращаться на работу.
İşe dönmeliyim.
- И возвращаюсь на работу.
İşe dönmeliyim.
- Мне надо назад.
İşe geri dönmeliyim.
Я должна вернуться к работе.
Şimdi işe dönmeliyim.
Иду работать.
İşe dönmeliyim.
- Мне нужно возвращаться к работе.
- İşe geri dönmeliyim, görüşürüz.
- Я должен работать. Увидимся. - Давай.
Oh bu iyi. - İşe dönmeliyim.
Это хорошо.
İşe dönmeliyim.
Мне ехать надо.
- İşe geri dönmeliyim.
Я должен вернуться к занятию над этим делом.
İşe dönmeliyim.
Я должна вернуться к работе.
İşe geri dönmeliyim.
Мне надо возвращаться к работе.
İşe dönmeliyim. Kalamam...
Я ненавижу мысль о том, что надо снова идти на работу.
- İşe dönmeliyim.
- Мне надо работать.
İşe dönmeliyim.
Мне нужно вернуться к работе.
Afedersin, işe... dönmeliyim.
Извини, мне нужно идти на работу.
Üzgünüm. İşe dönmeliyim.
ѕрости, € должна вернутс € к работе.
Katie, işe geri dönmeliyim.
Кейт, мне надо на работу возвращаться.
- Bak, rahat ol. - İşe dönmeliyim.
- Я опаздываю на работу.
Dalga geçiyor olmalısın. İşe dönmeliyim.
Мне нужно работать.
İşe dönmeliyim.
Мне нужно на работу.
Affedersiniz. İşe dönmeliyim.
Извините, мне надо работать.
İşe dönmeliyim.
- Мне пора возвращаться на работу.
İşe geri dönmeliyim.
Мне пора вернуться на работу.
İşe geri dönmeliyim.
Всех разворачивают за 15 миль.
Hayır, işe geri dönmeliyim.
Нет, мне надо вернутся к работе. %
Aslında, işe geri dönmeliyim.
О, нет, не уходи.
- İşe dönmeliyim. - Ne var?
- Ладно, мне пора возвращаться.
İşe geri dönmeliyim, bir tanem.
Дорогая, мне нужно работать.
Ben işe dönmeliyim.
Итак, это твой столик?
İşe dönmeliyim.
Мне нужно вернуться на работу.
Dinle, şimdi işe geri dönmeliyim.
Слушай, мне надо работать.
İşe geri dönmeliyim.
Э-ээ, мне нужно возвращаться на работу.
İşe dönmeliyim.
О, мне надо назад на работу.
İşe dönmeliyim.
Мне надо возвращаться на работу.
İşe dönmeliyim.
Прости. Я должна вернуться за работу.
İşe dönmeliyim.
Мне нужно работать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]