Işsiz translate Russian
916 parallel translation
13 tane köstebek işsiz kaldı.
13 кротов остались без работы.
Sokakta işsiz güçsüz dolaşan, yorgun, aç, üşümüş... insanlar.
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице.
Milyonlarca insan işsiz dolaşırken.
-... сидят без работы.
Eğer ben olmasaydım, burası bir intihar yüzünden kapanmış ve hepiniz işsiz kalmış olurdunuz.
Но если бы не я,.. ... магазин закрыли бы из-за суицида, а вы потеряли бы работу.
Ha burada işsiz kalmışım, ha başka bir yerde.
Мне все одно куда податься.
- Bir şey yapmazsan işsiz kalırız.
Пол, если ты никуда не поедешь, все устроится.
Hastane faturaları var, ve Paul işsiz.
Больничные счета, Пол пока без работы.
Birçoğu işsiz. - Haciz getir o zaman. - Yapamam.
- Я не могу, у них дети.
Paralar giderek suyunu çekiyor. Yakında eski halimize döneceğiz, işsiz kalacağız... para dileneceğiz, yük arabalarının etrafında uyuyacağız.
Денег с каждым днем все меньше, и скоро нам снова придется попрошайничать, выклянчивая десятицентовики и ночуя в грузовиках.
Bu, şu an işsiz olduğumu iddialıca söylemek olur.
Это означает, что у меня нет работы, но звучит не так грубо.
Her ne kadar işsiz bir samuray olsam da yeğenime bel bağlayacak kadar acınacak halde değilim.
Я самурай и мне не нужны деньги своей племянницы.
Doyle, bana onun el çabukluğuyla komşularını eğlendiren işsiz bir sihirbaz olduğunu söyleme sakın.
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук. Не говори мне этого.
Şu anda ben de işsiz olabilirdim.
Тоже безработный, если бы захотел...
Oysa senin bir işsiz olduğunu düşünüyorum.
Но... ты бы все бросил, а я нет.
- Acaba işsiz misiniz?
Вы безработный?
Arkadaşım Martin işsiz mi?
Безработный? Безработный, мой друг Мартен?
Tamam Fransa'da çok işsiz var Martin'in işi var.
Мартен - безработный? Если сейчас во Франции есть хоть один безработный, то это он, разумеется.
Söyle bakalım Mario işsiz değilsin değil mi?
Скажи мне, Марио, ты не безработный?
Yani işsiz misin?
Значит без работы сидишь?
Bir süredir işsiz kaldım.
- Оставь меня на время, я пока не работаю.
Saluzzo'da 200 tane işsiz tekstil işçisi var.
В Салуццо 200 текстильных рабочих без работы.
Kocam ne zamandan beri işsiz, biliyor musunuz?
Каждый день под солнцем и дождем! Знаете, сколько лет у моего мужа нет работы?
- O işsiz, her şeyle ben ilgilenmek zorundayım doktor bey!
Он безработный, я содержу всю семью. - Понимаю.
Sizi yaşatan, bu. Eğer bir cinayet, bir suç olmazsa, işsiz kalırsınız!
Если ничего не умеете, шли бы в бюро трудоустройства!
Şu anda işsiz.
Ныне безработный.
Bu yüzden işsiz kalıyorsun.
Ну вот, так становятся безработными.
Öyle görünüyor ki bu alet beni işsiz bırakacak ve Pentagon'u da naftalinleyip kaldıracak.
Ёта штука собираетс € отправить нас на пенсию, поздравл € ю, доктор'орбин!
Bir adam arayıp işsiz olduğumu bildiğini, ve kamyon sürüp süremeyeceğimi sordu.
Мне кто-то звонит, говорит, что знает, что я без работы, и предлагает перевезти груз.
- Ve sonuçta işsiz kalacaklardır.
- И затем лишит бизнеса.
Birileri mahkemeleri işsiz bırakmak istiyor.
Кто-то хочет оставить суды без работы.
- Dört yıldır işsiz.
- Без работы уже четыре года.
Yalnız Manhattan'da işime göz diken 20 milyon işsiz var. Seninkine de.
Ты знаешь, в Манхэттэне более 20 миллионов безработных которые хотели бы получить мою работу и твою тоже.
... ve sonunda buraya San Francisco'ya geldim, işsiz olarak.
- Да. И я оказалась в Сан-Франциско без работы.
İşsiz ve evsiz geçen üç ayın sonunda hancı ahırda yatmamıza müsaade etti.
Мы три месяца без работы и без жилья... Хорошо, что хозяйка отеля позволяет нам спать в конюшне.
İnsanlar işsiz ve aç.
Больше нет работы. Больше нет достатка в еде.
- İşsiz misin?
- Безработный?
- İşsiz ve meteliksiz kaldık.
Мы остались без работы и без гроша.
İşsiz olduğun doğru mu Cola?
Это брат Антонио Валестро.
İşsiz yazarlar, yayımcısı olmayan bestekarlar, hala cast ajansındaki adamlara inanacak kadar genç olan aktrisler.
Писатели без издателя, композиторы без работы, молодые актрисы, верившие еще молодым людям с кастинга.
İşsiz güçsüz, sürekli içen bir sokak serserisinin sözüne ben olsam güvenmezdim.
Бродяга, который не может найти работы и слишком много пьёт. Я не стала бы верить его словам.
İşsiz olduğum için hiç şansım yok.
Я же безработный.
İşsiz mi? Benim de işim yok.
Безработный?
- İşsiz kalmak için de mi yazıyorsun?
- И сделать себя безработным?
İşsiz mi olurdun?
Сидел без работы?
- İşsiz güçsüz geziyorlar.
- Ходят тут без дела.
1700 kişi tamamen ya da geçici olarak işsiz.
... 1700 безработных и 24 церкви, если, конечно, я не ошибаюсь.
gecekondu yoldaşlarıma, işsiz yoldaşlarıma,
На моих бесчестных товарищах, на моих безработных товарищах,
İşsiz kalmaktan iyidir.
Я промолчу. А ты? Как ты живёшь?
İşsiz güçsüz dolaşsa ne olur, Şişse, kilo alsa ne olur?
И не важно чем он занят, Если он толстеть не станет,
İşsiz olduğumu düşünmüştün ama düşündüğünden daha iyiyim.
Заядлый лентяй оказался важной птицей.
İşsiz olduğum için kabus dolu bu iki sene boyunca sabrediyordum.
2 года кошмара, и я не мог ничего делать, не имея работы.