English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kabûs

Kabûs translate Russian

1,458 parallel translation
Kabus!
Кошмар!
Kesinlikle bir kabus.
Просто кошмар.
- Oh, bu bir kabus.
- O, этo пpocтo кoшмap.
O kabus gibi kazada nişanlısını ve piyanistlik kariyerini kay -.
В том ужасном происшествии он потерял свою невесту, а его карьера пианиста...
Bu kabus sona ersin istiyorum.
Я хочу, чтобы всё это закончилось.
Bu bir kabus.
Это кошмар.
Çocuk bir süre kabus görecek.
Ой, кошмары бедняге обеспечены.
Kabus yeniden mi başlasın yani?
И позволить этому кошмару повторится еще раз?
Gözlerini kapat ve kabus olduğunu düşün.
Зaкpoй глaзa, пpедстaвь, чтo этo - дypнoй сoн.
Kabus mu gördün?
Кошмар?
Aynı bir kabus gibi.
Это ночной кошмар.
Bu tam bir kabus.
Это кошмар какой-то.
Kabus gibi adam.
Ну и кошмарный тип.
Bu bir kabus.
Это кошмар, это просто кошмар.
- Sadece bir kabus.
- Кошмар приснился.
Kabus görmeye başlarsan,.. ... ya da stres yüzünden bir rüya canavarı oluşursa,.. ... uyku halinde bundan kurtulmak için bu tekniği kullanmalısın.
И если начнётся кошмар, или какое-то стрессовое событие породит "приснившегося монстра", вы должны пользоваться этой техникой, пока ещё спите.
Yine kabus mu görüyorsun?
У тебя опять кошмары?
İnşallah gece boyu kabus görürsün de altına edersin.
Надеюсь, тебя будут мучить кошмары! И что ты себе в штаны наложишь!
Tam bir kabus.
Кошмар.
Devamlı kabus görüp duruyorum.
Снятся кошмары о том, что со мной приключилось.
Hayatı kabus gibiydi.
Ты не представляешь что она перенесла.
Korku vericiydi, Rupert. Kabus gibi üstüme çöktü.
Матушка, прости, что я не подчинился тебе!
O zaman oldukça okunabilir oluyor, ama çok küçük ve çok dar kullanılırsa ki modern tasarımcılar dar tercih etmekte, kabusa dönüşüyor, tam bir kabus.
Она очень читабельна, но очень мелкая и зажата со всех сторон, и особых усилий не требует - так современные дизайнеры и работают. Это кошмар, полный кошмар.
Sheryl inan bana bu kabus bitecek.
Не бойся, я нас спасу, обещаю
Bu sabah onun için tam bir kabus gibi geçmiştir.
А сегодняшнее утро было для него адом.
Hiç kabus görmediniz mi?
У тебя никогда не было кошмаров?
Kabus falan mı gördün?
Кошмар приснился?
Umarım, kabus değildir.
Надеюсь, это был не кошмар.
Tam bir kabus.
Это - точно мрак.
Bugün Rick'in vardiyasıydı ve kabus gibiydi.
Сегодня вышел Рик, это просто кошмар.
Tam bir kabus.
Это словно кошмар.
Kabus mu gördün?
Кошмары?
Güvenlik acısından bir kabus ama, Biz bir hastaneyiz.
Ночной кошмар всех охранников, но мы же госпиталь.
Bu bir kabus.
Кошмар какой-то!
Kabus sona erdi.
Кошмар кончился.
Kabus...
Кошмар...
Bu bir kabus.
Это какой-то кошмар.
Önümdeki 20 yılın bir kabus gibi geçeceğini mi söylüyorsunuz?
Сэр, вы думаете, что мои следующие 20 лет здесь будут кошмаром?
Bir kabus.
Кошмар. Да.
Yardım et, Kabus Dedektifi!
Помоги мне, Кошмарный детектив!
Bana yardım et lütfen, Kabus Dedektifi!
Помоги мне, кошмарный детектив!
Bu nasıl bir kabus...
Какой кошмар... Какой кошмар!
Hiçbir belirti yok, Bu kabus... babası ve kardeşi Jake için devam ediyor...
Нет никаких зацепок, ночные кошмары продолжаются Для отца и брата Джейка... Мэтью
Hiçbir belirti yok, Bu kabus...... babası ve kardeşi Jake için devam ediyor... Matthew.
Нет никаких зацепок, ночные кошмары продолжаются для его отца и брата Джейка.....
Bir kabus var sende.
Тебе снился кошмар
Kabus mu gördün?
Дурной сон?
Her şeyden önce, kabus görmeyin.
несмотря на все, пусть вам не сняться кошмары.
Hayır, kabus görün!
Нет, пусть вам СНЯТСЯ кошмары!
Bana kabus gördüğümü söyleyin.
Скажи, что мне снится кошмар.
Bir kabus görüyorum, bu bir polis.
Я вижу ночной кошмар : полицейского.
Kabus gibiydi.
Или как кошмар.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]