English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kahire

Kahire translate Russian

281 parallel translation
Kahire ve İskenderiye'nin savunulması lazım.
Каир и Александрия не должны пасть.
Aletleri temin ettim : $ 37 milyon'luk bir bütçe, 3700 kişilik bir ekip Reykjavik'ten Kahire'ye, Moskova'dan Buenos Aires'e kadar bürolar.
Я обеспечил вас инструментами : бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.
Burası Kahire İstasyonu, başkentin kalbi.
Это каирский вокзал, сердце столицы.
Kahire'ye servet ve mutluluk aramak için gelen genç adamlar.
Парня, покинувшего дом в поисках удачи и счастья.
Kahire'deki birliğimde küçük bir görevdeydi.
Он был мелкой сошкой в моём штабе в Каире.
Kahire'de bize yararı yok. Arabistan'da yararlı olabilir.
Он в Каире не нужен, так пусть едет в Аравию.
Kahire'den mi?
Из Каира?
- Kahire'den gönderildin.
– Тебя прислали из Каира.
Eğitimimi Kahire'de aldım.
Я учился в Каире в школе.
- Ne Kahire'deki generaller, ne de sultan bunu ister.
– Ни генералы в Каире, ни сам султан этого не хотят.
Generallere haber vermeye Kahire'ye gidiyorum.
Я отправляюсь сообщить генералам в Каире.
Dinle, Ali. Bedevilerinden biri Kahire'ye gidip :
Слушай, Али, если твой человек приедет в Каир и скажет :
Kahire'de bu komik giysileri atacaksın.
В Каире ты снимешь этот нелепый наряд.
Bense Kahire'ye gidiyorum.
Лично я... отправляюсь в Каир.
Kahire'de, o kan dökülmesine dayanamaz diyorlar.
В Каире мне приходилось слышать, что майор Лоуренс ненавидит кровь.
Fas'a, Nepal'e, Kahire'ye gittim.
Я уже исчезал : Танжер, Неаполь, Каир.
Kahire, Beyrut...
Каир, Бейрут...
Kahire'de karşılaştık.
Мы случайно столкнулись с ним в Каире.
Sonra da Kahire'de görünüşte rastlantısal bir buluşma ayarladınız.
И эта перспектива настолько Вас встревожила что Вы помчались в Каир и подстроили там вашу случайную встречу? Нет.
Champollion ve dostları Kahire'den tekneler kiraladılar,... ve Nil Nehri'nin akıntısına karşı yavaşça yol aldılar.
Вместе со своими спутниками Шампольон нанял корабли в Каире и медленно проследовал вверх по течению Нила.
Avustralya Eğitim Kampı Kahire, Temmuz 1915 Dikkat!
АВСТРАЛИЙСКИЙ УЧЕБНЫЙ ЛАГЕРЬ КАИР, ИЮЛЬ 1915-ГО ГОДА
Dün, Avrupa bölümümüz, Kahire'den Berlin'e yollanan bir Alman mesajı yakaladı.
Вчера наш европейский отдел перехватил немецкую шифровку, посланную из Каира в Берлин.
Kahire dışında çölde Almanların arkeolojik bir kazısı var.
Немецкие археологи ведут раскопки в пустыне недалеко от Каира.
Kahire, yaşayanların şehri.
Каир – город нищеты.
Kahire'deki tüm kazıcıları tuttular.
Они наняли всех жителей Каира.
Kahire'den uçakla götürürüz.
Мы вылетим из Каира.
Bir kamyonla Kahire'ye gidiyor.
Ковчег повезут в Каир на грузовике.
Kahire'ye dönün ve İngiltere'ye giden bir araç bulun.
Возвращайтесь в Каир. Найдите любой транспорт до Англии.
Kaplan derisini Kahire'deki bir bisikletçide bulduk.
Мы нашли эту тигриную шкуру в велосипедном магазине, в Каире.
Kahire'ye, Fas'a, Tanca'ya, dünyanın bütün egzotik ve romantik yerlerine...
За Каир, Марокко и Танжер, за все экзотические и романтические места в мире.
Kahire'nin mor gülünü aramaya geldim.
Я разыскиваю Пурпурную Розу Каира.
Kahire'nin Mor Gülü'nün yapımcısı. Evet.
Он продюсер Пурпурной розы Каира, да.
Kahire'nin Mor Gülü'nde muhteşemdiniz.
Вы были великолепны в Пурпурной Розе Каира.
Kahire'de şampanyayı böyle içerler.
Вот как пьют шампанское в Каире.
- Benimle birlikte Kahire'ye gel.
- Поехали со мной в Каир.
- Kahire'ye mi?
- Каир?
Rüyamda Kahire'deydik.
Я видел сон о нас в Каире...
Kahire'nin Mor Gülü'nü yazan adamlar.
Те люди которые написали Пурпурную розу Каира.
Kahire'den geldim. Şu efsanevi mor gülü arıyordum.
Только что из Каира, где тщетно искал легендарную пурпурную розу.
"Kahire'nin Mor Gülü" ne devam edebilir miyiz, lütfen?
Можем мы продолжить "Пурпурную розу Каира"?
Savaştan sonra Kahire'de bir adamın saçlarını kestim. Dünya kargaşa içindeydi. Genç biri için her şey mümkündü.
Да, однажды я состриг все волосы с головы одного господина в Каире, сразу после войны, когда весь мир пребывал в волнении, и все казалось возможным для юноши.
Yılbaşında Kahire'de.
Нью-йоркская свадьба в Каире!
Kahire'ye, İngiliz Hastanesi'ne gidiyorum.
Слушаю. Я собираюсь поехать в Каир, в британский госпиталь.
- Bir de Hasan Kahire'ye telefon edip yolda olduğumu haber et.
И еще одно, Хасан. Попробуй дозвониться в Каир и скажи им, что я еду. Спасибо.
Yarın Kahire'ye uçuyoruz.
Завтра мы вылетаем в Каир.
- Kahire mi?
Каир?
- Kahire'den beter mi?
Хуже, чем в Каире?
- Kahire.
- Каире...
Buna kıyasla Kahire plajda piknik gibiydi.
Да это был просто отдых на пляже.
Önce Venedik'te çıktı karşımıza, sonra Brindisi'de, sonra Kahire'de ve şimdi de burada.
До этого она сначала появилась в Венеции, затем в Бриндизи, а теперь здесь.
KAHİRE
КАИР

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]