English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kahya

Kahya translate Russian

136 parallel translation
Buyurun, ben kahya.
Горничная.
" Misafirler yemek salonuna geçtiklerinde kahya alışıla gelmiş şekilde evin hanımının sandalyesini tutar.
" когда гости входят в обеденную залу дворецкий выдвигает стул для хозяйки дома.
- Kahya dediğin bu mu? - Evet.
- Он тот, кого называют дворецким?
Harley Sokağı'nda Bayan Henry Jekyll olduğunun hayalini kur kahya ve uşaklarınla dans ettiğini düşle.
Мечтай, что ты миссис Генри Джекилл с Хэрли стрит. Танцующая с дворецким и слугами.
Ellerinde kahrolası o küçük dürbünlerle. Yeni Kahya Ken'i araziye girmelerine izin verdiği için kovdum bugün.
Я почти воодушевил нового главу присяжных Кена сдать это место в аренду.
- Hizmetçi ve kahya gibi giyinmiş.. .. bazı karakterler var.
Какие-то актеры, одетые как служанки и лакеи.
- Bu garson değil canım. Kahya.
Это не официант, это дворецкий.
"Kahya" diye bağıramam ama, değil mi?
Я же не могу кричать "дворецкий".
Belki adı Kahya olan birileri vardır.
А вдруг это чье-то имя.
Görevdeki kahya sizinle mücadele eder.
Управляющий отвечает за них, он будет сопротивляться!
Evet. Kahya, tekrar karşılaştık.
Давно мы не виделись, управляющий.
Kahya kadın beni beş dakika yerime mıhladı. Bir de baktım elindeki senin aptal tabancanmış.
Эта домработница 5 минут меня держала, прежде чем я понял, что это был твой дурацкий пистолет.
Martha olmalı, benim kahya kadın.
Должно быть, это Марта, моя экономка.
Çünkü gerçekte oldukça ayrıcalıklı bir aileden geliyordu, sosyal olarak... Ayrıca alabildiği rollerin hemen hemen hepsi hizmetçi, kahya ve benzerlerini oynamaktı.
Отец происxодил из очень знатной семьи, но всё время вынужден был играть слуг - дворецкиx, ну и в том же дуxе.
Ben kahya Bayan Pearce.
Я - миссис Пирс, домоправительница.
Milyoner olmuş bir kahya, Jack London romanlarındaki gibi.
Стюард, ставший миллиардером, как в романах Джека Лондона.
Kahya sizi burada bulacağımı söyledi.
Экономка сказала, что вы здесь.
- Yok dostum. Kahya hep benim arabaya bakar.
Стюард всегда присматривает за моей тачкой, мужик.
İyi paskalyalar kahya.
Христос воскресе, хозяин.
Kahya geldi!
Управляющий!
Bu Salim Kahya ile şehre inip lokum alacağım.
Мы поедем в город с экономкой Мусаллим, и купим лукум.
- Ne oluyor Kahya? Ne istiyorlar?
Что происходит, Кахия?
Kahya, getir atımı.
Кахия, моего коня!
Kahya!
Кахия!
- Kahya
- Кахия!
Bak şimdi kahya ben gider gitmez işleri ayarlayacağım kan kardeş ile sonra sana bir telgraf çekeceğim, eşyaları kamyona yüklersin.
Слушай, Кахия, как только приеду, я устрою бизнес. С моим кровным братом. Я тебе сообщу.
Kahya, kahya!
Кахия, Кахия!
Kahya, araba iyice yanıyor. Kaç!
Кахия, машина горит целиком Бежим!
Binaenaleyh çobanın işinin başına kimse kahya kesilmemişti.
Именно поэтому никто не вмешивался в работу Элзарда Боуффера.
Hani şu kahya mı ne var ya?
Да, видели! Дворецкий, или как там его?
Kahya Bayan Middleton, odada sizinle birlikte miydi?
Экономка миссис Мидлтон была с вами в комнате?
Amcanız Bay Harrington Pace cinayeti sebebiyle sizi sorgulayacağım. Bir de kahya Bayan Middleton'ın ortadan kayboluşu hakkında.
Я должен допросить вас в связи с убийством вашего дяди, мистер Харрингтона Пейса и исчезновением экономки миссис Мидлтон.
Bence olay çok basit. Hâlâ kahya gibi davranan diğer kadını bulmamız gerek.
Мы обязательно должны найти женщину, которая выдавала себя за экономку.
Madam Havering'in kahya Madam Middleton'la çok yakın bir ilişkisi vardı.
Миссис Хайверинг имеет тесную связь с экономкой миссис Мидлтон.
Bu geçici kahya, ailenin Avcı Evi'ne ziyareti için işe alınalı çok olmamıştı.
Экономку взяли на временную работу, чтобы она обслуживала семью, пока семья будет находиться в охотничьем доме.
Hanımefendi evdeyken kahya orada olmuyordu.
Когда хозяйка была дома, экономка отсутствовала.
Kahya aşağı kattayken de hanımefendi odasında oluyordu.
А когда экономка спускалась вниз, хозяйка поднималась в свою комнату.
- Kahya.
- Дворецкий.
Kahya Parsons, Bay Leverson'ın dayısıyla tartıştığını duymuş. Ne söylediklerini tam işitememiş.
Дворецкий Парсонс слышал, как мистер Леверсон ругался со своим дядей, точных слов разобрать он не мог.
Her yerde kahya bulunur.
Для этого везде есть клерки.
Pek çok olayda güvenilir biri olduğunu kanıtladı,... ayrıca yerine iyi bir kahya zor bulursun.
Она множество раз доказывала, что ей можно доверять, и вам наверняка было бы непросто найти лучшую экономку.
KAHYA NE GöRDü?
ЧТО УВИДЕЛ ДВОРЕЦКИЙ
Uşak benim, kahya benim, seyis benim.
я дворецкий, я носильщик, я конюх.
Kahya için de günün sonu.
Но у камергера сегодня выходной.
Eski günlerde Kahya Mays tarlaya zorla götürürdü bizi.
В старые времена надсмотрщик Мейс нас туда выгонял.
Buraya yerleşti ve bir ay sonra Roy Taylor'ın çiftliğinde kahya olarak işe başladı.
Итак, мы пробыли здесь месяц, и он получил должность бригадира... на ранчо Роя Тэйлора.
Bu Robbie kahya kadının oğlu, babası 20 yıl önce onları terk etti.
Что ж. Робби - сын нашего дворецкого, который сбежал 20 лет назад.
kahya olarak.
Я дворецкий.
- Kahya Bayan Middleton.
Экономка, миссис Мидлтон.
Kahya konuşuyor.
Говорит экономка.
- Kahya mı oldun?
Вы дворецкий?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]