Kaput translate Russian
72 parallel translation
Eğer siz araya nicht girmek Maréchal kaput.
Итак. Если вы не вмешаетесь... Не интервенирен...
K ile yazılıyor değil mi? Tıpkı kaput gibi.
Первая "К" - как в слове "капут"?
Ve, benim ufaklığa lastik bir kaput geçirerek ben boşalınca hamile kalmamanı garanti altına alabilirim.
И, надев резиновый чехольчик на свою колбаску я мог бы быть уверен, что, когда закончу, ты не забеременеешь.
- Hayır, yalnızca Hood ( kaput )
- Нет, просто худы.
- Kalbim kaput oldu.
А ты здесь зачем? - Проблемы с сердцем.
Arabalardan kaput aksesuarları çalarken yakalanmıştı.
- Был. Его поймали, когда он пытался снять капот с машины.
O zaman neden ödünç kaput almaya geldin,... eğer yemekten sonra evine gittiyse?
Зачем ты приходила прошлой ночью ко мне за резинкой?
Çirkin ucube Baban kaput taksaydı be
Стремный мазафака! Жаль, его родоки забыли про гондон.
- Sistemler kaput. Jayne ve Kaylee köprüye girmeye çalışıyorlar.
- Все заблокировано пытаемся пробиться на мостик.
- Daha çok kaput gibi.
- Скорее, капут.
- Kaput bile açmışlığım yok ki.
- Понимаешь меня? - Я не большой любитель баб-слея...
Bunun komik olduğunu mu düşünüyorsun, kaput?
Ты думаешь это весело, членоносец?
Kaput senin.
Ты на капоте.
Hiç sanmam. Kaput senin.
Зато ты на капоте.
Finiş, kaput, yani son.
срнохрэ. онйнмвхрэ я мхл!
Daha önce tüm vücudu kaplayan kaput takmamız gerektiği konusunu açmayız.
Мы, наверное, не сможем разговаривать, потому что на нас будут презервативы для всего тела.
- Kaput sıcak.
Капот еще теплый.
Bedava kaput.
Бесплатные презервативы.
- Kaput.
- Предохранение.
- Kaput takmadın yani?
- Ты был без гондона?
Eğer Bayan Von Hammersmark'ın kimliği ifşa olursa görev kaput.
Если фрау фон Хаммерсмарк будет раскрыта, тогда всей операции - капут.
Bununla birlikte tek yapmam gereken şu telefonu kaldırıp sinemayı haberdar etmek ve tüm planlarınız kaput.
Однако, если я сниму эту телефонную трубку и позвоню в кинотеатр, то Вашему плану придёт капут.
Yoksa yine kaput sörfüne başlarsın ama bu sefer ipin olmaz.
Или опять поедешь на капоте, только на этот раз - без верёвок.
Yeni kaput işime gelir.
Мне бы не помешал.
"Kaput" de.
Вот скажи "капот".
Kaput.
Капут.
Assit, kaput meduza.
Асцит... голова медузы...
Geçit kaput.
Портал накрылся.
Kaput, bozuk, hurda!
Капут, на свалку, в утиль!
Kaput takmak ister misin yoksa beni paraşütsüz mü uçuracaksın, maço adam?
мачо?
Okullara kaput kutuları koyacaklarına sizin eve koysunlar, anasını satayım.
Вместо того, чтобы раздавать резинки в школе, им стоило бы раздавать их в вашем доме.
Bilmem, bununla mesela kaput olmadan.
Ну не знаю... этим... без резинки.
- Kaput olmadan mı?
Без резинки?
Kaput sıcak.
Она тёплая.
Kurbanın babası neden kayıp kaput süslemesini farketmedi? *
Почему же отец жертвы не заметил пропажи украшения с капота?
Colin'in babasının kaput süsü mü?
Это украшение с капота машины отца Колина?
Kalça kemiği çatlak, yere çarptığında dolayı boynu kırık, kaput süsü göğsü kesmiş, ellerinde ve köprücük kemiğinde hasarlar var, bacak ve dizlerinde yaralar var.
Его таз был раздавлен, шея сломалась при падении на землю, рана от украшения с капота у него на груди, повреждения рук и ключиц, а так же травмы коленей и голеней.
Öncelikle, kaput berbat bir şey.
Во-первых, презервативы.
Kaput mandalı izine benziyor.
Выглядит как.. Похоже на блокиратор капота.
Baldırında kaput mandalı izi var.
Ну есть след как от блокиратора капота на правом бедре.
Kaput mandalının üzerindeki şey kan mı?
Это, что, кровь, на ручке замка?
Kaput lazim!
Мне нужен гондон!
Bu da şapka değil, kaput.
И это не шляпа. Это берет.
Kulaklarım kaput. - Tamam, ben...
- Я плохо слышу.
Orada bir adet acil durum kaput açma kolu var.
Там запасной доступ к двигателю. - Есть. - Слева от двигателя, вытащи чип АБУ.
Kartal şeklinde bir kaput amblemi var.
На капоте изображение орла.
Kaput olduk.
Мы одно целое.
Kaput.
Исчезла.
- Kaput.
Презерватив.
Kaput kullanırsanız iyi olur.
Успокоит всю мою похоть, Я жажду в ночи Уборщица : Вам лучше использовать презерватив!
- Kaput.
- Капот.