English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kapış

Kapış translate Russian

9,102 parallel translation
Yemeğini ve çamaşırlarını evinin kapısına bırakırdım.
Я оставляю еду и белье возле двери в его жилище.
Bildiğim kadarıyla Bay Crane dışında hiç kimse bu kapıdan içeriye adımını atmadı.
- Насколько мне известно, никто кроме мистера Крейна никогда не переступал за порог этой двери.
Giriş kapısı da açık, G.
Джи, входная дверь тоже открыта.
Ön kapı bizde. Mutfaktan başka bir çıkış daha var.
У нас есть входная дверь, еще один выход в кухне.
Dr. Campbell'inki 42.5. Ayrıca kapının yanında 46.5 numara koşu ayakkabısı da var.
У двери пара кроссовок 45-го размера.
- Kapısız köyden mi geldiniz siz?
Вы стучать умеете?
Yarın sabah tam olarak 7'de Bay Duclair'in hapishane kapısından çıkmasını sağlayacaksın.
Вы выйдете из тюремных врат с мистером Дуклером завтра, ровно в 7 утра.
Catherine'yle kapıdan girer girmez bayılmışız.
Знаешь, мы с Кэтрин отрубились, как только переступили порог.
Karısının yanlış fikirlere kapılmasını istemedi.
И он не хотел, чтобы она не то подумала.
Acele düşünsem muhtemelen ben de yanlış fikre kapılırdım.
В спешке я бы тоже чего не то подумала.
Adam sana fena kapılmış.
Ты мужику очень понравилась.
- Şunu demeye çalışıyorum... Kolumbiya'daki bir sanat restorasyon laboratuvarını aradım ve komşularından birine apartmanın kapısını açtırıp duvarın X-Ray'ini çektik.
– Хочу сказать, что я вызвал реставраторов из Колумбийского, твои соседи впустили нас, и мы просканировали стену.
Ölüm kızının kapısına dayanmış bir babanın yapacağı hiçbir şeye şaşırmam.
Такого можно ожидать от человека, чья дочь была на смертном одре.
- Dolap kapısı açıktı.
Дверь шкафа была открыта.
Kapının önünde pizza teslimatçısı çocukla 60 saniye boyunca mektup arkadaşı oluşunu seyrettim.
Я видел, как она договорилась стать друзьями по переписке с доставщиком пиццы спустя 60 секунд после того, как он пришёл.
Belki de yeraltındaki bir laboratuvara açılan bir kapısı vardır.
Может, это прикрытие для подземной лаборатории.
Hâlâ kapımıza dayanmamış olmaları beni öyle endişelendiriyor ki saldırsalar daha rahat olurdum.
Тот факт, что они еще не вынесли двери волнует меня больше, чем то, что они перестали стрелять.
Zavallı şey sıradakinin o olacağını zannetmiş ama tavşan kapıdan öylece çıkıp gitmiş.
Бедняжка думала, что она будет следующей, но кролик просто встал и вышел за дверь.
- Binanın yanında bir dış kapı görmüştüm.
Надо... Рано.
Kapıda "Açıktır" yazısı yoksa içeri giremezsin. - Davet edildim.
До тех пор, пока на табличке написано "Открыто"... тебя сюда не приглашали.
Bunu geçen gece kapımın önüne bırakmış.
Она оставила это на пороге моего дома прошлой ночью.
- Tetik mekanizmasının arabanın kapısına bağlandığını tespit ettim.
Я смогла установить, что механизм детонации был прикреплен...
- Araba kapısı.
— К двери машины.
Kapısız köyden mi geldiniz anasını satayım?
Просто войдите через парадную дверь!
Bu kapının dışında ikimiz de profesyoneliz.
За этой дверью, мы - профессионалы.
Kapıyı kapatır mısın canım?
Закрой дверь, милая.
Tamam, kapının kilidi kırılmış.
Замок взломан.
Hakkımda yanlış fikre kapılmışsın Jimmy.
Ты не за ту меня принимаешь, Джимми.
O anlaşma için birbirimize defalarca gidip geldik ve onun ofisine her gidişimde, hemen altımızdaki güney çıkışını kullandım ve o buraya her gelişinde de aynı kapıyı kullandı.
Работая над сделкой, мы десятки раз ходили туда-сюда, и каждый раз я заходил и выходил из его офиса через тот южный вход, и когда он приходил сюда, он пользовался тем же входом.
Ve kapısında da öyle yazmalı.
И так должно быть написано снаружи на двери.
Ama kapısında "Karargâh!" yazmalı. - Ünlemle birlikte.
Но на двери должно быть написано "Штаб-квартира!", с восклицательным знаком.
- Ön kapı kamerasına odaklanır mısın?
Можешь найти камеру над входом?
- Birisi Scrooge and Marley'nin kapısında.
- Да крутится возле лавки Скруджа и Марли.
Parçalanmış bir hayatın acısını terbiyeli bir kap soğan çorbasından başka bir şey alamaz.
Nothing takes the sting out of a shattered life like a properly-seasoned bowl of onion soup.
Kapılarımı çok sık açmam ama Genç Hayırseverler gecesi benim için çok önemlidir.
Я... нечасто открываю двери своего дома, но... Этот вечер молодых спонсоров — особая честь.
Gaspçı kurbanını kontrol etmesi için yolladığın ekip arıyor. Oraya vardıklarında kapı açıkmış.
Полицейский, которого направили проверить вашу жертву ограбления, передал, что дверь была широко открыта когда он пришёл туда.
- Kapısını kırdınız mı?
Вы выбили её дверь?
Serena Holmes Boden adındaki birinin kapısını kırıp ona saldırdığını söylediğinde yüzü böyle gözüküyordu.
Дело в том, что Серена Холмс сообщила нам, что мужчина по фамилии Боден вломился к ней домой и напал на неё.
Boden adında bir adamın kapısını kırıp kendisine saldırdığını söyledi.
Она сказала нам, что человек по имени Боден вломился к ней и напал на неё.
- Kapısına tekme atarak mı?
Вы вышибли ей дверь?
Seni sıralanmış fotoğraflar arasından seçmiş ve kapısında botlarının izi var.
Она опознала вас на фотографии, и на её входной двери отпечаток вашего ботинка.
Bilmen gerekiyor ki, Bayan Holmes'un kapısını tekmelediğini kabul ettiğin için Dedektif Wheeler suçlamayı saldırıdan haneye tecavüze çevirecek.
Вы должны знать, что так как вы подтвердили, что выбили дверь мисс Холмс, детектив Уиллер изменит обвинение, с незаконного применения силы на вторжение в дом.
Ona ders verebileceğini düşündün, o yüzden kapısını kırdın ve şişeyle ona vurdun...
Ты решил преподать ей урок, выбил дверь, и начал бить её бутылкой...
Kapıda rahatsız etmeyin işareti vardı ama içeride bağrışıyorlardı.
На двери двери висела табличка "не беспокоить", но слышались крики изнутри.
Joey'e evin çatısından yandaki garaj kapısının önündeki ağaç dalına atlayamazsın diye bahse girdim.
Запрыгнуть на сук дерева возле нашего гаража. Так вот, я выиграл. — А где теперь Джо Футбол?
Şu sınıf, o kapıların sonundaki.
Здесь, прямо за дверью.
Ya da kapısını tekmeyle kırıp ona bir ders vereceğini düşündün.
Или вы выбили дверь и решили преподать ей урок.
Kapı zorla açılmış.
Двери были выбиты.
Yardım et bana. Bu fikirlere nereden kapılmış bilmiyorum ama yanılıyor.
Не знаю, как это пришло ему в голову, но он ошибается.
Kovulacağını öğrenince yeni bir gelir kapısı aramış olabilir.
Возможно, он узнал, что его увольняют и начал искать источник дохода.
Kazananla kapışırım. Sonra ama.
Но позже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]