Kasık translate Russian
1,918 parallel translation
Tatlım, Louise'in dediğine göre Miles onu kapıda görünce kasıklarını tutup çığlık atmaya başlamış.
Дорогой, Луиза говорит, что к ней пришел Майлз, схватился за яйца и начал кричать.
Yok, kasık koruyucu.
Нет, сколько амбалов.
Etkileyici kasık hareketlerin var.
У тебя потрясающая тазовая тяга.
3 adet mermi yarası var : İkisi kasık bölgesinde ki bunlardan birisi, karnının alt kısmına saplanmış.
У нас три пулевых ранения, два в области паха, одна из них задела нижнюю часть брюшной полости.
Çok üzgünüm ama kasık bitleriniz olağanüstü iltihaplı çıktı.
Мне так жаль, но у вас герпес!
17 yaşında birinin kasık kıllarıyla araba kullandığını bir düşün.
Представь 17-ти летнего паренька который ведет машину своими лобковыми волосами.
Dudak dudağa öpüşmek yok, kasık ezme hareketleri yok.
Никаких французских поцелуев, никакого хватания за задницу.
Annen kasık bitlerinden bahsetti.
Твоя мама рассказала мне о мандавошках.
- Kasık biti kaynıyor her tarafın.
Да у тебя там мандавошки!
Kasık biti var bende! Sizde de var.
У меня мандавошки.
Şampuan, Mia. Kasık bitlerinden kurtulman için.
Это шампунь, Миа!
Şimdi de ona ve bütün ailemize kasık biti bulaştırdın.
И теперь из-за тебя у всей нашей семьи... мандавошки!
Kaşık kaşık yiyordun.
Ты переживешь.
Kıçımızı kaşıyacak zamanımız yok.
Нет времени на болтовню.
Bir kaşık şekerle mi oldu sence bu?
"Полная ложка сахара..."?
Yani bu havaları bıraksan iyi olur çünkü sen de sütten çıkmış ak kaşık değilsin.
Так что проваливай с поля Супердоума, потому что ты тоже не святоша.
Kıçım feci kaşınıyordu ama.
Правда задница потом ужасно чесалась.
Kıçımın kaşınmasına gülersen böyle olur işte.
Это тебе месть за то, что смеялась над тем, что у меня задница чесалась.
Çok düşünme. Kas hafızasından bahsediyorum, kızım.
Я говорю о мышечной памяти, девочка...
Kaşık.
Ложка.
- Kaşık.
- Ложка.
- Kaşık!
- Ложка.
- "Kaşık" kelimesi artık benim için gerçek anlamını yitirdi ama ilk test grubunu tamamladım.
- Ну, слово "ложка" утратило любое значение для меня, но я опросила первую группу испытуемых.
"Kaşık", anne.
Это "Ложка", мам.
Hatırladın mı? Kaşık.
Помнишь, "ложка"?
Ama aşık olduğum insan apartmanda oturan, düzgün işi olan, temiz giyinen bir adamdı. Takıntılı ve kir içinde kaşınan biri değildi.
Но я полюбила парня с нормальной работой, квартирой и чистой одеждой, а не одержимого грязного старателя.
MIKE : Hatırı sayılır miktarda insan gerçekten yarasalardan korkuyordu. Çünkü kuduz olma sorunu ile karşı kaşıyaydılar ya da bir salgın hastalık, bu yüzden bir grup insan, şehir meclisinde lobicilik yapıyor
Было довольно много людей, которые действительно боялись летучих мышей, так как они опасались, что у нас могли начаться бешенство или эпидемия, поэтому были группы людей, которые пытались повлиять на городской совет и главы бизнесменов, чтобы найти способ уничтожить колонию.
9 Aralık'taki bu devasa dalgalar Pasifik'te kendini gösteren şiddetli bir tropikal kasırganın eseri.
Гигантские волны 9 декабря появились в результате мощного тропического циклона в Тихом океане.
16 Kasım'da. Çeyrek saat geç başlamıştım çünkü kırkayağı evde unuttuğumu farketmiştim.
Да, 16 ноября я начал позже на четверть часа, потому что мне пришлось идти домой за сороконожкой, которую я забыл.
Kaşık.
Ложка
Bana o 3 kelimeyi tekrar etmenizi istediğimde siz "kaşık" yerine "karışık" dediniz.
Когда я попросил тебя повторить мне 3 слова вы сказали "бассейн" вместо "ложка"
Bir parça bezle tahta verin ve ağzına da tahta bir kaşık koyun.
Кисейную ткань и лубок, что-нибудь деревянное ему между челюстей.
İnanılır bir ifade vermesi için onunla çalışırım. Ama o yine de uyuşturucu ve fuhuştan sabıkası olan evsiz bir kız.
Но она всё равно бездомная с приводами за проституцию и наркотики.
Onlara kase ve kaşık ver.
Выдавай тарелки и ложки.
Kasırga çıkınca olduğu gibi.
Компьютеры говорят, там торнадо.
Hiçbirimiz sütten çıkmış ak kaşık değiliz, Tom.
Да ладно. Никто не попрошайничает, Том.
Geçtiğimiz Kasım ayının 2'sinde yapılan ilçenin seçim bölgelerindeki oylamalarda geniş alana yayılmış hile için ilk elden tanıklık edecekler. Seçmen korkutması, sahtekârlık oy sandıklarının çalınması ve rüşvet bunlara dahil ama sınırlı değil.
Они готовы засвидетельствовать наличие достоверных доказательств о повсеместных нарушениях на окружных участках на последних выборах 2-го ноября, включающих в себя, но не ограничивающихся запугиванием избирателей, подделкой бюллетеней, кражей избирательных урн и подкупом.
Hastalık ilerledikçe ortaya distoni çıkar, yani kas sertleşmesi, titreme, konuşamama ve hafıza kaybı.
ƒалее, с развитием болезни, вы узнаете, что такое дистонические позы, мышечна € ригидность, тремор, потер € речи, пам € ти.
Quinn, Batista, sabıkası olan kıyamet günü fanatiklerini toparlayın.
Квинн, Батиста, соберите всех фанатиков конца света, на которых у нас есть записи.
Kas kütlesindeki artışa adapte olmaya çalışıyorlar sandık ancak birkaç gün sonrasında ölmeye başladılar.
Была мысль, что это следствие реакции на увеличение мышечной массы, но в течение дня, или около того, они просто передохли.
250 ) \ be2 } Lütfen bana sıcak mı sıcak bir kase köri... 250 ) \ be2 }... ve bir kaşık dolusu baharat duygusu verin yakıyor hayır ( olamaz ) çok sevdiğim pilavımın tepesi ( tepesi )
Дайте же мне пожалуйста горячего карри Дайте ложку полную пряного наслаждения Сегодня я хочу еще острее, чем обычно
Bu ise yayılmış dairesel kafatası kırığı sert bir darbeyle bağlantılı ve bu ikinci kasılma da kafasının arkasındaki kırıktan dolayı.
Дело в этом... Радиальный перелом костей черпа совместимый с сильным воздействием, и в этом - - второй компрессионный перелом затылка.
Kızın iki kaşının arasına sıkarım.
Головы прострелю.
Rahmini doğuma hazırlamak için ikinci üç aylık dönemin başında başlayan aralıklı fiziksel kasılmalar yaşadın mı hiç?
Ну, эмм... "периодичные ложные схватки, как правило проявляющиеся в начале второго триместра, и подготавливающие матку к процессу родов"?
Eline bir kaşık alıp dalsana içine, tadı lezzetli miymiş bak.
Вкусно? Палочками вооружись да обсмакуй как следует!
- Kıç kaşıntısı da yok.
- Никакой попной сыпи.
Evet, amatör sihirbazlık da yapıyorum bir yandan. Çocuklar için kaşık bükme olayları falan işte.
Да, я фокусник-любитель, в свободное время гну для детишек ложки.
Kaşık çalarken kullandığım metronomumdu o benim!
Это мой метроном для игры на ложках!
Jimmy de sütten çıkma ak kaşık değil.
Джимми - не тот герой, каким ты его считаешь.
Hayır klinikteki hemşireler şey demişti... Kaşıntılar ve isilikler bağışıklık sistemimin tedaviye yanıt verdiğini gösteren yan etkilermiş.
Нет, от того, что сестры в клинике сказали, что раздражение и сыпь, это ответ моей иммунной системы на лечение.
Kasık biti mi?
Видимо, от меня. Манадавошки!