English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kaın

Kaın translate Russian

523 parallel translation
Ve gözlerini açtığında onun kaın değil erkek olduğunu görüyorsun.
А ты открываешь глаза и видишь, что это вовсе не женщина была с тобой, - а мужчина...
Onu alıp kendi kodesine tıka yarın onun için kura çekerler.
Ты заберешь его и посадишь в свою тюрьму, а они пусть тянут жребий за него до завтра.
Aynı diğer çocukların çakı, mızıka ya da beysbol sopasına sahip olmak istemeleri gibi.
Как другим мальчикам карманные ножики, бейсбольные биты или губные гармошки.
Bay Steele'in sabıka kayıtlarına bir bakın.
А вот досье мистера Стила.
Bana yardım et. Saçlarını yıka.
Помоги, намыль ее.
Hiç sabıka kaydınız var mı?
Вы когда-нибудь привлекались раньше?
Karnınızı binlerce böğürtlenle tıka basa doldurduğunuza göre artık aç olamazsınız.
Поскольку вы съели целую кучу ягод, вы есть не хотите.
İmansızın altın dişlerinden gelen kutsal parayla "valiz-kadın" tıka basa doldurulmuştu!
Божьими деньгами от золотых зубов неверных псов. И его-то она и тащила.
Kulaklarını tıka!
Заткните ваши уши!
Corsaro'nun sabıka kaydını aldım.
Вот тебе дело Корсара.
Bu gördüğün yığın senin sabıka dosyan.
Я слушаю. Посмотри. Это твоё досье.
Yüzünü yıka, yoksa yastığın boydan boya gülücükle kaplanır.
И вымой лицо, а то вся подушка будет в твоих улыбках.
Bir kafeye gidelim... kocaman bir kahvaltı isteyelim. Hepsini bitirip, tıka basa doyduktan sonra... hiç paramızın olmadığını söyleriz.
Пойдем в кафе, мы закажем роскошный завтрак, съедим его целиком, и когда закончим, скажем, что у нас нет денег.
Mostyn, kulaklarını tıka. Burada büyük politik konulardan konuşuyorum.
Мостин, закрой уши, здесь идет разговор о серьезной политике.
Peki senin o sabıka kaydınla, iyi bir O ve A leveli ve düzgün bir saç tıraşı olan bir delikanlı karşısında ne kadar şansın var?
И сколько же у тебя шансов найти работу с твоими данными... против парня с хорошим аттестатом и приличной причёской?
O halde kulaklarını tıka.
Тогда закрой уши.
Kendimizi bunlarla tıka basa dolduruyoruz. Her zaman daha fazlasını istiyoruz. Dokunarak duygusal veya seksüel olsa bile ve bence bu kötü.
Мы пресыщаемся им и всегда хотим большего, будь то осязательное, эмоциональное или сексуальное возбуждение и я думаю, что это плохо
Bir pınar bulacaksın, suyunda yüzünü yıka.
Найдешь родник, промоешь глаэа.
Sabıka kaydına bakınca, Garret'ın suç ortağı olması mümkün.
Судя по всему, он мог быть в доле с Гарретом.
Bulaşıkları yıka. Yarın yıkayacak daha çok bulaşık olacak.
Вымоете посуду, а завтра её снова надо мыть.
Yıka, parlat, ön camını tak.
Помой, отполируй, вставь стекло.
Ağızlarını tıka basa dolduruyorlardı, yemek yerken ağızları açıktı ve bu çok fazlaydı.
Они набивали рот и чавкали Это было чересчур.
Sabıka kaydını kontrol et.
Также проверь его досье.
İlk önce yıka sonra kabuğunu soyarsın.
Начнём. Сначала их надо вымыть затем соскрести шкуру.
Git ve ağzını sabunla yıka!
Иди и обработай свой рот стрептоцидом!
Arkadaşının Ka-Tow'u olacağım.
Теперь я буду Ка-Тау для твоего друга.
tıpkı senin de olduğun gibi. Yüzünü yıka ve saçlarını tara. benim Cartuja yolunda giderken
что сделало Вас моет ваше лицо а щетка ваши волосы когда Вы знали, что я чувствовал
O kişileri de araştırın. Sabıka kayıtları varsa, onları da gözleyin.
И вы, ребята, не будете спускать с них глаз.
Çok rahatsız oluyorsan, imparator gidene kadar dairenden çıkma kulaklarını tıka ve sesini de duymamak için yüksek sesle homurdan.
Если это вас беспокоит, вы можете оставаться в своей каюте заткнуть уши и громко петь, пока все не закончится.
Hayır. Sabıka kaydı olanların Sığınak Bölgesi'ne girmelerine izin verilmiyordu.
Нет, людей с криминальным прошлым в Округ Спасения не допускали.
Ka... Kapının arkasında.
Там, за дверью.
Çocuğu babasının kanında yıka.
Омой ребенка кровью отца.
Evet haklısın Manda-ka.
Да, ты права, Моникорова. ( Monica - Moni-cow )
Çekici ışını ka...
Отключите ваш тягов...
Oyuncaklarını topla ve ellerini yıka.
Собери игрушки и помой руки.
Sonra subayın biri çıka geldi, o adamlardan karma bir birlik oluşturdu ve belaya dalmak üzere yola çıktı, Efendim.
Потом вдруг появился какой-то офицер и собрал себе смешанный отряд, и ушёл, сэр.
Bay Yashiro, uyanın, Bay Yashiro... - A-ka-chan. ( bebek ) - Hamilesin, değil mi?
очнитесь... беременны?
Sen git de pis perdelerini yıka pasaklı kadın!
И постирай свои долбанные занавески, корова грязная!
Saçını yıka.
И вымой голову.
Hayır, önce saçını tara, sonra yıka. Ve tişörtünü de değiştir.
Нет, просто причешись, вымоешь позже и смени футболку.
Şimdi burada bulunan... New World Mızıka Üçlüsü... üç klasik bestecinin yazmış... olabilecekleri gibi bu temanın üç ayrı... versiyonunu bize çalacak.
Сегодня у нас знаменитая группа "Гармоника трио", она сыграет 3 вари... вариации на одну музыкальную тему, как бы от имени... имени самых известных композиторов-классиков.
Bulaşıklar 65 derecede anti bakteriyel deterjanla yıka... nıyor.
Посуда моется при температуре 150 градусов по Фаренгейту антибактериальным срезом... Средством.
Ağzını tıka basa doldurmuyor ya da kimseye parmağını çekmesini söylemiyor.
Он не обжирается канапе и не Просит не кого дернуть его за палец.
Spicer'ın sabıka kaydını çıkardım.
- Я посмотрела досье Спайсера.
Bayan Hall'a gelince, çabalarının karşılığı olarak sabıka kayıtları silinecek.
Что ж мистер Хант, касательно мисс Холл : приняв во внимание ее заслуги, все судимости и досье будут аннулированы...
Pekala, kulaklarını tıka'bu biraz gürültülü olabilir.
Ладно, закрой уши.
- Ne, sabıka kaydın falan mı var?
- Что, у тебя криминальное прошлое?
Sabıka resimlerinde bulabilirsin. Hani Chevron benzin istasyonundaki askılıkta olanlar? Çünkü hayatının sonuna kadar orada benzin pompalayacaksın.
Посмотри это по черно-белому телевизору на автозаправочной станции "Шеврон", где ты всю жизнь будешь заливать бензин.
Sabıka kaydın yüzünden mermi başına 10 yıl yersin.
С твоим прошлым ты получишь за это десять лет, знаешь?
Bongsoo, kulaklarını tıka.
Бонгсу, закрой уши.
İki kez adını değiştirmiş, ama sabıka kaydı yok.
Пару раз меняла имя, но на нее нет донесений.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]