English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kept

Kept translate Russian

29 parallel translation
Bu yaylım ateşi kimseyi sağ bırakmaz, o kadar hızlı değilse tabii.
Razor wire should have kept anyone out, let alone moving fast.
Belki bir gün, ihtiyacınız olur diye sizin için saklamıştım.
I kept it for you, just in case you might need it someday.
"İnsanların yaptıklarına gelince dudaklarından çıkan emirle kendimi şiddetin izinden uzak tutarım."
As for the deeds of men by the words of your lips I have kept from the paths of the violent.
Tanrı'nın neden ölmemi istemediğini artık biliyorum.
I know why God kept me alive now.
Londra'da bir dükkanı vardı
he kept a shop in london town
Gagamı kapalı tuttum.
I kept my mouth shut.
Çeviri :
Chuck 5x09 Chuck Versus the Kept Man Original Air Date on January 6, 2012
Kalemini aluminyum bir klasörde saklıyordu.
He kept it on his aluminum clipboard.
Ekmek küfü projemde aldığım not yüzünden sanıyordum ama ikide bir özel olarak görüşmek için bahane arıyorlarmış.
I thought it was because of the crappy grade I got on my bread mold project, but they kept on excusing themselves to discuss it in private.
Orton, hapishaneden çıktığından beri bayağı bir kendi içine kapanıkmış.
Orton's kept pretty much to himself since his release from prison.
Sürekli olarak endişelenme dedi.
He kept telling me not to worry.
- Maalesef. - Ne konuda?
I'm afraid so.Kept in the dark about what?
Bir bayrağa geldik, ve herkes hemen besbelli olan yoldan - apaçık yoldan koşmaya devam etti.
( Berglind ) We came to this one flag, and everyone kept on running just the obvious path- - широко открытый путь.
Acımasna rağmen, biliyorsunuz, o beni - rahatlatmaya devam etti, evet, hala öndeyiz, hala başarabiliriz..
Даже думал, что это больно, Вы знаете, он держал - he kept reassuring me that, yeah, we're still ahead, we still got this.
Hayvanlar, Veg-Ta-Bills'in kullandığı stüdyodaki otoparkın yanındaki ağılda tutuluyor.
See, the animals are kept in pens next to the parking lot at the same studios the Veg-Ta-Bills use.
Dertler başımdan hiç eksik olmadı.
Trouble kept finding me.
Tam emin değilim ama öyle hissediyorum. Sanki orama tek bir noktadan 1.000 voltluk bir giriş oldu ve gözlerim döndü, orgazmlar gelmeye devam etti.
Not 100 % sure, but I did feel, like, 1,000 volts shoot through my thighs at one point, and my eyes rolled back into my head, and the orgasms just kept coming, fast and bi-furious.
Baylar ve bayanlar, görünen o ki ilk gecikmemiz kapıda kalmamıza sebep oldu.
Дамы и господа, it looks like the initial delay has kept us here at the gate.
- Bizi beş saat tuttular.
They kept us waiting five hours.
Yarım zamanlı bir iş ama paslanmamamı sağlıyor.
It's just part-time, but it's kept my eye sharp...
Biliyor musun, mobilyaların yarısına dokunmamıştık.
You know, I think we actually kept half that furniture, too.
Basiretim bağlandı.
I kept dozing off.
Everything that we have kept secret in the name of national security while every day we're becoming less secure.
Всё, что мы держали в тайне ради национальной безопасности, С каждым днем становится опаснее.
Eğer If we follow Drill's pattern, then Eliot's death would've kept his father from doing something.
Если следовать логике Дрилла, То это значит, что смерть Эллиота не позволила отцу сделать что-то.
- What we did... - And it was a big struggle for all of us... Is, we kept going back to the charge that was put forth to the jury as to the actual event, that one moment in time.
- Мы, и для нас это было чрезвычайно сложно, - постоянно возвращались к конкретному обвинению и конкретному событию,
Ben de kızımdan uzak kalmayacağım.
And I won't be kept from my daughter.
Shepherd bir gün olabileceğini söyleyip dururdu ama ona inanmazdım.
Shepherd kept telling me that it would happen one day, but I didn't believe it.
Farklı babalar, farklı isimler, Ve Zane'in halkla ilişkiler uzmanına göre, Kendisi gizli kalmasını istemiş.
Different dads, different names, and according to Zane's publicist, he kept it quiet.
Ne kadar da sıcak olurdu Örtümüzün altında Sadece sen ve ben Manş'ın kıyısında
think how snug it'll be underneath the flannel when it's just you and me and the English channel in our cozy retreat, kept all neat and tidy we'll have chums over every Friday by the sea anything you say

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]