English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kez

Kez translate Russian

32,949 parallel translation
Ertesi sabah, bir kez daha yola çıktık, James ve ben satın almıştım kamp dişli Arka tarafı yukarı kaldırmak
На следующее утро мы выехали снова, уже с оборудованием для кемпинга, которое купили мы с Джеймсом, и везли с собой хвост.
Ama, yola çıktıktan sonra ilk kez, Plaj arabamda rahatım.
Но впервые с момента отправки я чувствую себя комфортно в багги.
Daha önce sayıca azdık ama bu kez oraya bir takım olarak gideceğiz ve bu hem bize hem de Mart'a bir savaşma şansı tanıyacak.
Нас брали числом раньше, но мы команда, это поможет нам дать отпор.
Ama Tess ve Annie için bir kez o şapkayı takmam, gerçekten çok hoş olur diye düşünüyorum.
Но было бы здорово если бы я хоть раз надел шляпу на Тэсс и Энни.
Sana bir kez daha dokunmak istiyorum sadece. Sadece...
К любой части тела.
Onu üç kez AVM'de bıraktım tek başına, en sonuncusunda bir otoyolda arabadan inmesini istedim.
Я пойму, если вы захотите выдвинуть обвинения в халатном отношении к ребёнку. Боже, даже не волнуйтесь об этом.
Ve onunla asla bir kez daha yatamayacaksın.
И ты никогда больше не будешь с ней спать.
- Bir kez oldu.
Всего-то один раз.
Bir internet ilişkisine başlamak için benimle yalandan birlikte olan biri ilk kez olmuyor.
Уже не в первый раз кто-то прикидывается мной. и начинает отношения онлайн.
Kaç kez senden bir haberi yapmamayı istedim?
Сколько раз я просила тебя не запускать эту историю?
- Bir kez.
1.
Daima önceliği programa veriyorum, fakat bir kez olsun, arkadaşlığımızın daha önemli olacağını umuyordum.
Шоу для меня всегда на 1м месте, но... один единственный раз... я надеялась на нашу дружбу, что она важнее.
Bir kez bile.
Никогда.
Kaç kez sana o lanet "Hollywood A Go Go" TV programını izletti?
Сколько раз он заставлял тебя смотреть передачу "Голливуд, вперёд!"?
- Beni bir kez alıkoydun.
- Ты похитил меня, однажды.
Savaş Odasına sağlanan bağlantının ifşa edilmediğini son bir kez daha teyit etmek istediler.
Хотели подтверждения, что прослушку в оперативном центре не нашли.
Bundan sonra yapmadan önce iki kez düşünür.
Уверен, что в следующий раз он дважды подумает.
Jeremy ona ilk kez "Yıldız Savaşları" izletiyor.
Джереми впервые показывает ему "Звездные войны".
Sadece bir kez daha kontrol etmek istedim.
Просто хотела проверить ещё раз.
Tek yapman gereken adamı dinlemek. - Belki birkaç kez de kafa sallarsın.
Тебе нужно просто послушать его, может, кивнуть пару раз.
En başında sana itiraf etmesine izin vermemeliydin. Çünkü bir kez öğrendin mi bilmiyormuş gibi yapamazsın.
Не позволяй исповедоваться тебе, как только ты узнаешь, уже не сможешь стереть это из памяти.
Dr. Minnick bunu yapabileceğini söylemeyecektir. Çünkü binlerce kez yaptım ve bunun dayanmayacağını biliyorum.
Но доктор Минник не сказала бы, что вы можете сделать именно это, потому что я сделал их больше тысячи, и именно это не держится.
Daha önce orada olduğun için bu kez daha avantajlısın.
Ты был там один раз. Теперь ты знаешь лучше.
Bir nevi bir günde iki kez hem de.
Дважды за день.
İlk kez yanyana yürüdüğümüzde ona şiir okudum. Uh, benim yazdıklarımdan değil.
В нашу первую беседу я читал ей стихи.
Bu kapıdan ilk kez girdinden bu yana, hala onun hakkında çok fazla bir şey bilmiyorsun.
И ты знаешь о нем не больше, чем знал, когда он вошел на порог.
lisede iki kez mi ne çıktığın bir kadının evinin bahçesindeki çalıların arasına saklanmak gözetim sayılmaz. Şişt!
Твоё просиживание в кустах напротив дома женщины, с которой ты пару раз в школе ходил на свидание, нельзя назвать засадой!
Onlar ruhu aradıklarında, o, gerçek sonuyla tanışacak. Ve zaman, ilk ve son kez kapanacak.
Когда он посмотрит в них и увидит свой истинный конец, петля разорвётся раз и навсегда.
Son kez söylüyorum, bilmiyorum.
В последний раз повторяю, я не знаю.
Aynı cümleyi üç kez okudum.
Я прочла одни и те же предложения три раза подряд.
Ailemle dünyayı dolaşırdım, iki kez.
Объездила бы мир со своей семьей... дважды.
- 6 kez daha çalışır.
- еще шесть стирок.
Öğle olmadan 6 kez çalıştırmış oluruz.
У нас будет 6 стирок уже к обеду.
Tamam ama bu onu bir kez olsun yıkayamazsın anlamına gelmez.
Но это не значит, что его нельзя постирать.
- Oh... - Son 15 yılda ilk kez.
Впервые за 15 лет.
O adamların yanında, 36 yıl boyunca ilk kez benim için, "O benim kardeşim" dedin.
Знаешь, там, этим людям, в первый раз за 36 лет ты сказал "Он мой брат".
Öğlene kadar 6 kez çalıştırmış oluruz bile.
У нас будет 6 стирок уже к обеду.
Geç vakitlere kadar kalıp Noel arefesin den Noele geçilmesini son bir kez hissedeceğim.
Чтобы в последний раз увидеть, как вечерний сочельник сменяется рождественским утром.
Adam birkaç kez denemiş böyle şeyler.
Парень несколько раз пытался.
Cindy ve ben bunu beş kez yaptık.
Синди и я проходили это пять раз.
30 yıldır ilk kez Wallace Boden'ın gözlerinde korku görüyorum.
Впервые за 30 лет, я вижу страх в глазах Уоллеса Бодена.
Bunu benim için milyonlarca kez yaptın.
Ты делала такое для меня миллион раз.
- 14,5 kez kuyudaki kızı oynadım.
"Девушкой в колодце" в четырнадцати половиной спектаклей.
İki kez gittin zaten.
Ты уже два раза ходила.
Kardeşine bir kez olsun sarıl.
Обнимай своего дружбана время от времени.
Birden fazla kez benim hayatımı kurtardılar.
Они спасали мою жизнь множество раз. Мы оберегаем друг друга.
Bennett Nealy iki kez öldürüldü.
Беннет Нили был убит дважды.
Saldırganlıkla bir kez daha oynamak.
Чтобы сыграть еще раз, более агрессивно.
Tarafları bir kez daha değiştirmeye çalıştık.
Мы попытались вновь сменить сторону.
Cehennem, iki kez okuyun, üç kez okuyun.
Прочитай ее два раза, нет, лучше три раза. Мистер Касден.
intiharı gerçekten düşünmüştüm. Çok kez.
Это неправда, я действительно думал о суициде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]