Kiddo translate Russian
20 parallel translation
Evlat, biraz daha gerilirsen, çamaşır ipi olursun.
Kiddo, если вы больше завелся, вы бы Timex.
Biliyor musun, Kiddo şu anda bile davranışlarımda sadistçe bir şey olmadığını anlayacak kadar kendinde olmanı isterdim.
Компания "Мирамакс Филмз" представляет Пойми, детка, мне хочется верить, что даже в таком состоянии ты понимаешь,.. ... что в моих действиях нет никакого садизма.
Merhaba, Kiddo.
Здравствуй, детка.
Şu var ki sende daima hoşuma giden şeylerden biri de Kiddo yaşından daha bilge görünmen.
Знаешь, что мне всегда в тебе нравилось, детка? Что ты умна не по годам.
Çünkü, Beatrix Kiddo'nun son uykusunu uyuduğu yerde duruyor olacaksın.
В этой могиле нашла своё последнее пристанище наша Биатрикс Киддо.
- Beatrix Kiddo?
- Биатрикс Киддо? - Здесь.
Ama Hızlı Kiddo, küçük B.B.'ye kurşun işlemediğini ve yalancıktan ölmüş gibi yaptığını bilmiyordu.
Но... Киддо Быстрый Стрелок не знал, что маленькая Би-Би лишь притворялась,.. ... ведь она была пуленепробиваемой.
Aynen Beatrix Kiddo ile Bayan Tommy Plimpton gibi.
Это как Биатрикс Киддо и миссис Томми Плимптон.
Ama doğuştan Beatrix Kiddo'ydun. Her sabah uyandığında da, yine Beatrix Kiddo olacaktın.
И каждое утро, просыпаясь ты будешь Биатрикс Киддо.
Gerçekten üzgünüm, Kiddo ama yanlış düşünmüşsün.
Мне очень жаль, Киддо. Но ты ошибалась.
güle güle, kiddo.
Пока, кидо.
Küçük Kanka, önce Kiddo'ları döverek kendi paranı kazan sonra da bir sevgili elde edersin.
маленький Брат, ты сначала заработай себе репутацию, разделайся с'ублюдком'( конкурирующая группировка ) тогда после этого, ты и заслужишь девочку себе.
Hapı yuttun, Kiddo. Diğer çetenin treninde bulundun.
Ты гребаный урод, Ты вошел в поезд бригады.
Kiddo, her zaman Kiddo'dur.
'Ублюдок'всегда остается'Ублюдком'
Uyanık ol, Kanka, Girişte Kiddo'lar doludur. Kim bilir, belki de insanların arasına gizlenmişlerdir.
Эй, будьте внимательны Братья, везде полно'ублюдков'кто знает, от кого ждать подлянки.
Son olarak, bazı Kankalar görevlerini berbat etti. Kiddo'lar mıntıkamıza giriyorlar.
Братьев ( братва из бригады ), которые сидят в тюрьме.... наконец, некоторые Братья из нас многим обязаны им и'ублюдки'все чаще заходят на нашу территорию.
Gösteri zamanı evlat.
It's showtime, kiddo.
Hey, kiddo, Neden su kulesine gitmiyorsun, tamam?
Сынок, может, взберёшься на водяной столб?
Kiddo öldürdü mü hiç?
Что, все же он сейчас прикончит'ублюдка', а?
Pek güvenen bir tip değilsin ha, evlat?
You're not very trusting, are you, kiddo?