English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kilgrave

Kilgrave translate Russian

196 parallel translation
Kilgrave burada mı?
Клайв здесь?
Daha güvenli özellikle Kilgrave dışarıda bir yerdeyken.
Это куда безопаснее... пока Килгрейв где-то там.
Hope Kilgrave'i canlı gören son kişi sendin.
Хоуп... ты последняя, кто видела Киллгрейва живым.
- Kilgrave'in varlığını ispatlayabilirim.
Я могу доказать, что Киллгрейв существует.
Ne oldu şimdi, Kilgrave muhabbetinde?
Так что насчет Киллгрейва?
Kilgrave, biliyorum.
Киллгрейв, я знаю.
Kim, Kilgrave mi?
Кто? Киллгрейв?
Kilgrave ne hâldeydi, durumu ne kadar kötüydü?
В каком состоянии был Киллгрейв? Как сильно ранен?
Kilgrave'e tek böbrekle yaşayabileceğini söyledim ama tekrar bir bütün olmak istedi.
Я сказал Киллгрейв, что он мог выжить с одной почкой, но он хотел быть как прежде.
Ameliyan on saat sürdü, Kilgrave sonuna dek beni izledi.
Десять часов операции. Киллгрейв наблюдал за мной все это время.
Kilgrave'in de bundan haberdar olması.
И Киллгрейв это знает.
Kilgrave daha uydurma bir isim duydunuz mu hiç?
Вы когда-нибудь слышали о более нелепой фамилии, чем Килгрейв?
- Kilgrave'in kurbanlarından biri olduğun konusunda.
О том, что ты одна из жертв Килгрейва.
Kilgrave ardında ruhen yaralanmış insanlardan oluşan bir iz bırakıyor.
За Килгрейвом тянется след из сломленных людей.
Kilgrave'i yakalamakla meşgulüm.
Я занята попытками найти Килгрейва.
Bu arada Kilgrave'den saklanıyorsun, değil mi?
И, тем временем, ты скрываешься от Килгрейва, да?
- Kilgrave için.
Они для Килгрейва.
Kilgrave'i yakalamak için bir görevlinin icabına bakmak mı?
Вырубить одного клерка, чтобы поймать Килгрейва?
Kilgrave'le olduğun süre boyunca kontrolü altında olduğunun farkındaydın.
И всё это время когда ты была с Килгрейвом, ты знала, что тебя контролируют?
- Kilgrave istedi de ondan.
Потому, что Килгрейв этого хотел.
Kilgrave denen kişilik tarafından kontrol edildiğini hisseden başkaları varsa ofisimle irtibata geçmekte özgürler ancak müvekkilimin psikotik bir kriz geçirmiş olması daha muhtemel.
Но безусловное, есть и другие люди, которые считают, что их личность контролировалась Килгрейвом, они будут более чем желанными гостями в моём офисе, но более вероятно, что моя клиентка пережила психический срыв.
Trish, Kilgrave'in gerçek olduğuna inanır gibisin.
Триш, такое чувство, что вы верите в существование Килгрейва.
Kendini Kilgrave'in önüne attın.
Теперь ты под прицелом Килгрейва.
Kilgrave mi çekti, içerideki aile mi çekti?
Это был Килгрейв? Или та семья на верху?
Kilgrave'in casusunun dikkatini dağıtacak bir şey yok sadece benim üzerimde sabitlenmiş bir odağı var.
Шпионов Килгрейва ничто не отвлекает... острое внимание только на меня.
Kilgrave aynı polisi beni öldürmesi için göndermiş.
Килгрейв снова отправил этого копа убить меня.
Kilgrave göndermedi onu.
Килгрейв не посылал его.
- Kilgrave istedi.
- Этого хотел Килгрейв.
- Kilgrave mi?
- Килгрейв?
Onu, Kilgrave'in kara listesinden çıkarmanın bir yolunu biliyor olabilirim.
Кажется, я знаю, как убрать её из-под прицела Килгрейва.
Tamam ama Kilgrave ondan korktuğunu biliyor, önemsediği tek şey de bu.
Допустим, но Килгрей знает, что ты боишься его, и это всё, что имеет значение.
Kilgrave beni izliyormuş.
Килгрейв следит за мной.
- Kilgrave'lendiğini nasıl anlayacaksın?
- Как ты узнаешь находится ли она под влиянием Килгрейва?
- Hâlâ Kilgrave'i yakalamaya yardım etmek istiyor musun?
Ты ещё хочешь помочь поймать Килгрейва?
Kilgrave peşime birini takmış, fotoğrafımı çekip ona gönderiyor.
Килгрейв заставил кого-то следить за мной, фотографировать меня.
Kilgrave, Audrey Eastman'ı kontrol ediyorsa..... etkisi yakında geçecektir.
Если разум Одри Истман под влиянием Килгрейва, то его влияние скоро выветрится.
On üç saat geçti ve Kilgrave'den iz yok ama şunu birilerinin üstünde kullanmayı düşünüyor.
Тринадцать часов, а Килгрейва нет, и все же... она в кого-то будет стрелять.
- Kilgrave'in zihinlerini kontrol ettiğini iddia ediyorlar.
Они утверждают, что были под контролем Килгрейва.
Kilgrave yaptırdı.
Килгрейв заставил меня.
Kilgrave, deri bir ceket, canlı çello müziği ve güzel bir kızdan hoş bir gülümseme istemiş.
Килгрейву нужен был кожаный пиджак, живая музыка на виолончели, и льстивая улыбка миленькой девушки.
Audrey'i Kilgrave mi gönderdi?
Это Килгрейв послал Одри?
Hücum edip gereken sahneyi çekebilirdim ama Kilgrave, bir şekilde Audrey'e ulaştıysa olmaz.
Я могла бы выбить дверь и сделать нужный снимок но Одри мог управлять Килгрейв.
Bir şeylere kızdığın belli ama ilk defa eminim ki, bunun Kilgrave'le bir ilgisi yok.
Слушай, тебя явно что-то выбесило, но в этот раз я почему-то уверена, что это никак не связано с Килгрейвом.
Kilgrave mi?
Килгрейв?
Kilgrave de kim?
Кто такой Килгрейв?
Kilgrave sana yaptıklarını Jessica'ya da yapmıştı.
То, что Килгрейв сделал с тобой, он сделал и с Джессикой.
Herald Meydanı'nın güneyinde bir kırmızı ışığa gelince Kilgrave kapıyı açıp içeri girdi.
Потом загорелся красный свет прямо на юге Геральд-Сквер, и Килгрейв просто открыл дверь и сел в машину.
Avery hâlâ ağlıyordu ama Kilgrave bir kez olsun yüzüne bakmadı çocuğun.
Эвери все еще плакал, но Килгрейв даже не взглянул на него.
Kilgrave'in şoförlüğünü yaptığım bir hafta boyunca kayıptım.
Я исчез на неделю, пока был шофером Килгрейва.
Bilmiyorum, sadece Kilgrave'i aynı adamla her gün sabah tam onda buluşması için götürürdüm.
Я не знаю, я просто возил Килгрейва на встречи с одним и тем же парнем каждый день в 10 утра.
Bir Kilgrave'den öncesi var bir de Kilgrave'den sonrası.
Это до Килгрейва... а это после Киллгрейва.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]