English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kimden

Kimden translate Russian

2,560 parallel translation
Kimden bahsediyorsun?
О ком вы?
Kimden geldiğini bilsin ama.
И убедись что бы она знала от кого это.
- Kimden bahsediyorsun sen?
Мы трусы.
Kimden bahsettiğini bilmiyorum ama dinliyoruz.
Не знаю, кто это, но мы слушаем.
Lütfen bize söyle, bu tomarı kimden aldın?
Расскажи, как ты смог привезти этот свиток?
Çocuk kimden?
Чей это ребёнок?
Kimden?
От кого?
Kimden bahsediyorsun?
О ком ты вообще?
Kimden?
Кого вам?
Top kimden geldi?
Чей мяч?
Kimden gelebileceğine dair bir tahminin var mı?
Есть идеи, кто это может слать?
Ve ilk kimden başlayacağımı biliyorum.
И я знаю с кого начать.
Komşular artık bizden nefret ediyor. Benim kimden nefret ettiğimi biliyor musun?
Теперь соседи нас ненавидят.
Kimden ve neden söz ediyoruz?
О ком и о чём мы говорим?
Breedlove'un telefonda Aaron Monroe'ya kimden bahsettiğini bulduk sanırım.
Кажется, мы нашли человек, о котором Бридлав упоминал в разговоре с Аароном Монро.
- Kimden?
От кого?
Peki, kimden geldi?
Тогда от кого?
Bu sefer dizaynı kimden çaldın?
Где ты украл свои схемы на этот раз?
Kendime onun kimden borç aldığını sormak zorundayım.
Мне следует самому спросить, у кого он взял взаймы.
Kimden geldiği belli olmayan bir mesaj aldım, gidip Jenna'nın dikkatini dağıtmam için.
Я получил анонимное сообщение отвлечь Дженну.
Çok güzel. Kimden bahsediyorsun sen?
Это хорошо, про кого ты говоришь?
Kimden bahsediyorsun, tatlım?
О ком ты говоришь, дорогая?
- Kimden?
Кого?
Kimden öğrendin bunu?
С чего вы это взяли?
Kimden aldığını unutayım deme.
Не забывай, кому ты должен её вернуть.
Kimden bahsettiğini biliyorum.
Я знаю, о ком ты говоришь.
Yani o kimden... babası kim mi?
С кем бы она... - Кто отец?
Phillip yeterince efendi görünür, gerçi bu özelliğini kimden almış belli değil.
Филипп производит впечатление порядочного, хотя не знаю, откуда в нём это.
- Kimden duydun bunu?
Откуда такие сведения?
Ben kimden bahsettiklerini öğrenmek istiyorum.
Хотелось бы знать, о ком они говорят.
- Kimden bahsediyorsunuz?
О ком вы говорите? Не говори!
Bu yetkiyi kimden aldın?
Кто дал разрешение?
Kimden söz ettiğimi biliyorsunuz :
Вы знаете, о ком я :
- Kimden bahsettiğini bilmiyorum.
– Я такого даже не знаю.
Üzgünüm, kimden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Простите, я не знаю о ком вы.
Kimden bahsediyorsun?
Кто? О ком ты говоришь?
Kimden duyduğumu söylemedim ki.
Я не сказал ей, кто сказал мне.
Kimden bahsettiğini bilmiyorum gerçekten.
Мне придется сказать Я не знаю, о ком вы говорите.
Kimden bahsediyorsun, Alman mı?
Ты говоришь о немце?
Kimden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Не знаю о ком вы говорите. Кончайте.
Kopyacı çocuğu bulup cevapları kimden aldığını söylemesi için sıkıştırmalıyız.
Ладно, надо найти того, кто мошенничал и выяснить у него имя парня, который продал ответы.
Pekâlâ salak, cevapları kimden aldın?
Ладно, наркоша, у кого ты купил ответы?
Kimden almıştın bunları?
Откуда они?
- Her kimden korkuyorsan...
Кого бы ты ни боялся...
Evet, kimden bahsettiğini biliyorum.
Да. Я знаю о ком ты говоришь.
Kimden söz ediyorsun?
- Ой, о ком ты говоришь?
Kimden söz ettiğimi çok iyi biliyorsun.
Ты прекрасно знаешь!
Gizlilik mi, kimden? Bizim gibi insanlardan mı?
людей как мы?
Kimden saklanıyorsun?
Ты от кого прячешься?
Kimden bahsettiğini bilmiyorum.
Я не знаю о ком она говорила.
Kimden gelmiş?
И от кого же это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]