English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Klanı

Klanı translate Russian

1,033 parallel translation
Klanı ele geçirirse... sen ve ben kolay lokma oluruz.
Если он получит контроль над кланом... Ты и я проглотим его.
Klanınızın hesabına eklerim. Teşekkür ederim.
Ваш клан всё оплатит!
Tosa Klanı'nın burada Kyoto'da böyle etkili olmasının nedeni benim.
Знаешь ли ты, что клан Тоса укрепился в Киото только благодаря мне!
Tosa Klanı'nın hesabına ekliyorum.
Запишу на счёт клана Тоса.
Tosa Klanı halleder.
Клан Тоса сам разберётся.
Yalnızca Tosa Klanı?
Клан Тоса — и сам?
Adın ve klanın?
Кто ты и из какого клана?
Tosa Klanı, Sakamoto Ryoma.
Клан Тоса, Рёма Сакамото.
Tenchu, hepsi bu. Kendi adını ve klanınınkini haykırmışsın!
Ты выкрикивал своё имя и клан!
Choshu Klanı çok kızmış.
Клан Тёсю в ярости!
Choshu Klanı adına, sizi hemen tutmak isterim ama yöneticimin onayını almalıyım.
Лично я немедленно нанял бы вас в клан Тёсю, но должен посоветоваться с начальством.
Tosa Klanı beni ilgilendirmiyor.
Мне нет дела до клана Тоса!
Söylediğim gibi, Kumamoto Klanı'nın Takechi ile her hangi bir sorun yaşamaktan kaçınması gerekiyor.
Я ведь уже сказал вам, клан Кумамото не может позволить себе прогневать Такэти.
Bir kaç gün önce Tosa Klanı'nın kâhyası buraya geldi.
К нам заходил господин Такэти.
Okado Izo'nun hesabını artık Tosa Klanı'nın ödemeyeceğini söyledi.
Сказал, клан Тоса больше не платит за Идзо Окаду.
Ben paraya bağlıyım. Sen Tosa Klanı ve Takechi'ye.
Меня повязали деньги, тебя — Такэти и клан Тоса.
Tosa Klanı'nın emriydi.
Это ведь клан Тоса приказал.
İmparator hiç vakit kaybetmeden Satsuma Klanı'nı sürdü.
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
Bir taşla iki kuş vurup, hem yumuşamaya başlayan Anenokoji'den kurtulduk hem de Satsuma Klanı Kyoto'dan sürüldü.
Мы избавились от Анэнокодзи, который стал давать слабину, и выжили клан Сацума из Киото. Одним ударом! Блестящий ход!
Adını ve klanını söyle!
Назови имя и клан.
Adımı ve klanımı neden söyleyecek mişim?
Почему я должен вам отчитываться?
Klanım beni buradan çıkartacak!
Мой клан скоро заберёт меня отсюда. Тут темно!
Aizu Klanı habercisi böyle söyledi.
Так сказал посланец клана Айдзу.
Aizu Klanı şüpheli bir işler çeviriyor.
Клан Айдзу что-то замышляет.
Tosa Klanı'ndan değil.
Он не из клана Тоса.
Olamaz! Daha başka nasıl açıklanır?
А что, что я должна была подумать?
- Gıdıklanıyorum.
- Ты щекочешься!
Bildiğiniz gibi ben çok gıdıklanırım.
Ну, как вам известно, я чрезвычайно боюсь щекотки.
Gıdıklanıyorum.
Что ты там щекочешь?
Altı ay kadar önce benim tarihi prensipler bildirgem açıklanıp uygulamaya konduğundan beri ekonomik durumumuz belirgin şekilde iyileşmiştir.
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Ben Akiyama Masaru, Tono Klanının naçizane bir kobunuyum.
Меня зовут Акияма Масару, я - покорный слуга клана Тоно.
Tono ve klanını biliyorum.
Я знаю Тоно и его клан.
Tono klanını benden uzak tutmanın bir yolu yok.
После этого, вы не сможете защитить меня от клана Тоно.
Demo çekimimi yolladığım için, sonuçlar yakında açıklanır.
Я отправила демозапись и теперь жду ответ.
Yapma gıdıklanıyorum.
Нет, это возбуждает.
Sonuç açıklanır iken konuşmak yok.
Никаких разговоров во время принятия решения.
Yeni buluşlar ne halka açıklanır ne de duyurulurdu.
Открытия не объяснялись и не популяризировались.
Her iki durum da klanımız Tokugawa için bir fırsat.
Любой исход на руку клану Токугава.
Bu öğüdümü unutur da, tersini yapacak olursanız klanımız Takeda'nın sonu gelir!
Если вы ослушаетесь меня и покинете земли, дабы напасть на врага, клана Такэда не станет.
Anlaşılıyor ki, onun Takeda klanı için yapacağı birşey yok.
Помните, что он не имеет отношения к клану Такэда.
Bu iş, ancak Takeda klanı için ölmeyi bile göze alacak birinin işi.
Эта роль для того, кто готов погибнуть за клан Такэда.
Ku Klux Klan.
Ку-Клукс-Клан.
Ku Klux Klan, söyle.
Ку-Клукс-Клан. Скажи.
Satsuma Klan'ı Kyoto'ya Tosa'dan bir gün önce geldi.
Кланы Сацума и Тёсю примкнули к лоялистам раньше, чем Тоса.
Okada Izo olmadan, dört klan Ishibe'ye baskın yapacak.
Бойцы четырёх кланов поедут в Исибэ без Идзо Окады.
Ama bunun yerine, en dik başlı klan haline geldiniz.
Но вместо этого вы превратились в самый воинственный клан!
En güçlü klan biz olurduk.
Среди кланов нам не было бы равных!
Ku Klux Klan'in lokal subesi korkunç suçlularin acil infazini surduruyor.
Местное отделение Ку-Клукс-клана немедленно осуществило казнь за ужасное преступление.
Yapma, Chris, gıdıklanıyorum.
Не надо, щекотно.
Adamım, 20 papel için seni Ku Klux Klan törenine bile götürürüm.
Чувак, за 20 баксов я бы тебя отвёз в логово Ку-Клукс-Клана.
Ay yapma öyle, çok gıdıklanıyorum.
Что ты делаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]