English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Klik

Klik translate Russian

90 parallel translation
Üzgünüm ama ben zaten Klik, Pik, Hik, Tik Gaf, Staf, Laf ve Çaf'a üyeyim.
Извините, но я уже подписался на.. Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги. - Простите.
Uzaklık 20 klik.
Дистанция : 20 кликометров.
"Klik." Ve hafızasına kaydeder.
И все.
Ve kapı bir "klik" sesiyle kapanacak.
И дверь закроется... легонько так - "щелк"...
klik. - Bütün yollar Zirveye.
Раз-два, раз-два, топ-топ, топ-топ... — И так до самого верха.
Sonuç olarak, kâr amacı gütmeyen bir örgüt... karanlık, devrimci bir klik olup çıktı!
Лоу и приспешники, некоммерческая организация... становится зловещей, революционной кликой!
Kapağı sonuna kadar iterek klik sesini duymanız lazım.
Вам следует нажать на колпачок пока не услышите щелчок.
ama devam etmek istemiyorsunuzdur... klik-klik, etmeye başlar...
Вот так : "Тык, тык, тык"...
Bir de şu lanet olası klik aleti var.
- Рене, мы уже говорили об этом! - И этот его чертов кликер!
Sen, sadece'klik aletli kaçık'olarak tanınacaksın.
И ты будешь просто "чокнутым с кликером". Рене, я специалист.
Gırtlağıma zarar vermemek için, klik aleti kullanıyorum.
Я использую кликеры, чтобы поберечь мое горло.
Klik aletleri, gıcırdayan ayakkabılar.
Эти кликеры, скрипучие туфли.
O an kötü adam silahına davranır doğrultup tetiğe bastığında "klik" sesi işitilir.
И в этот момент, плохо парень прыгает к своему пистолету, поднимает его и "клик! .."
Klik.
Щёлк.
"Klik" sesi gelmedi. Ne beceriksiz insanlarsınız.
Вы банда клоунов.
"Klik" sesini duyunca da... düğmeye bas.
Когда услышишь щелчок, Просто нажимаешь до конца Попробуй
- "Kazablanka" dan bir klik uzaktasın.
Тебя разделяет один клик от просмотра "Касабланки".
Biip! "Hakaret edilmiş" Klik.
Бип! "Брошена". Щелк. Готово.
Ve onu sağ ve sol kulakta klik sesi yapacak şekilde ayarladılar Ve daha kimse dinlemiyorken çaldılar.
Они записали на эти ленты случайные щелчки - щелчки в левом наушнике, и щелчки в правом. И они уже проигрывали ленту так, чтобы её никто не слышал, то есть лента уже была прокручена.
Kasedi geri verip çaldılar, ve, sonra kutudakini de çaldılar, ve fark ettiler ki ikisi de aynıydı.. ve ikisinde de sağdan çok sol klik vardı.
Ленту вернули и воспроизвели, а также проиграли и ту, которая оставалась в сейфе, и, о чудо - они обнаружили, что обе ленты были одинаковыми, и что она обеих было больше левых щелчков, чем правых.
klik, klank, emniyet kemerini tak.
Удар, хлопок, одна ошибка.
Çok kenarlı sahile yapılan bu yolculuk, 500 klik içerir.
Мы проедем 500 кликов по Многогранному побережью.
- Batıya doğru yaklaşık 40 klik.
- Примерно на 40 кликов на запад.
Ne görmek istiyorsan söylüyorsun, ve sonra klik diyorsun.
Ты просто озвучиваешь то, что хочешь увидеть, а потом говоришь "клик!"
Klik.
- Дальше.
Klik, klik, klik.
Дальше, дальше, дальше.
Sana bunu yaparsam, bana çok borçlanacaksın... Klik.
Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной...
- Ben ciddiyim, bu bir... - Klik.
- Я серьёзно.
Klik klak. Olur mu hiç çalışmamak? Şeyin anahtarı...
Клик-клик, ключик – в этом весь фокус.
Klik seslerini daha yavaş çıkar.
Помедленней щёлкай.
Eğer saldırırlarsa,... tek bir klik ve hepimiz havaya uçarız.
На случай, если они начнут штурмовать бункер. Одно нажатие, и мы все взлетим на воздух.
arabadan gelen klik sesini duyabildiğini söylüyordu, arılar, kuşlar.
Она сказала, что в то время слышала тиканье машины, пение птиц, жужжание пчел.
50 klik ve yaklaşıyoruz.
50 кликов, и приближается.
Nehir bu yönde yarım klik ötede yani yarım kilometre ötede.
Река в той стороне в полу км... Километре.
Birçok klik ve sesli harf bulunur.
Много щелкающих согласных и гласных.
Klik seslerini tanıyabilecek kadar uzun süredir çalışıyorum.
Я сам так прослушивал не раз Узнаю щелчки.
Çift klik!
Двойной щелчок!
Yapman gereken tek şey, içeriye girince anahtarı sola doğru çevir sonra tekrar sağa, klik sesini duyunca da...
Все, что тебе нужно сделать, это просто вставить его, повернуть слева направо, а когда услышишь щелчок,
Sesindeki bu klik sesinin farkına varmana katkıda bulunabilirim.
Просто одна вещь, Келли... Я не могла не заметить этот щелкающий звук в твоем голосе.
İlk duyacağın'klik'sesi, telefonu kapamamın ikincisi ise tetiği çekişimin sesi olacak.
Следующий щелчок, что ты услышишь, это я, бросающий трубку. А следующий за ним - это я, взводящий курок.
Klik.
Клик-клик.
Benim tek gördüğüm nerede ağlayan bir çocuk görse, elinde makinesi, klik-klak, klik-klak.
А всё, что я вижу - Она щёлкает своим фотоаппаратом, как только заметит плачущего ребёнка.
Şimdi bir şeyler atıştırıyoruz, klik-klak, klik-klak.
Мы остановились передохнуть, съесть по картошке - и сразу щёлк, щёлк, щёлк.
98 KLİK SONRA
98 КЛИКОВ СПУСТЯ...
150 KLİK SONRA...
150 КЛИКОВ СПУСТЯ...
209 KLİK SONRA...
209 КЛИКОВ СПУСТЯ...
251 KLİK SONRA.
251 КЛИК СПУСТЯ...
Görmek istediğin herşey bir klik kadar yakınında!
"Все, что хочешь увидеть всего одним кликом!"
Klik.
Клик!
- Klik.
Дальше.
Klik!
" Клик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]