English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Known

Known translate Russian

48 parallel translation
Bilinmeyeni bilemezsiniz.
" There's nothing you can know that isn't known
Bildiğim tek yol üzerinde yol alıyorum
* Going down the only road I've ever known
Hiç bir zaman tanınmayarak İçeride büyüdü Görünmez velet Asla ne yaptığını görmedim
Where he'll never be known lnward he's grown lnvisible kid, never see what he did
Hiç bir zaman tanınmayarak İçeride büyüdü TRUJlLLO VE NEWSTED TARAF DEĞİŞTİRDİ! Ozzy, Jason Newsted'i aldı
Where he'll never be known lnward he's grown
Tamam, dinle bakalım Eğer sen yaşlıysan ve bu genç tabanca soğuksa bana ne On yıl sonra bakalım, yaşlıdan daha iyi bir şey olacağım yeminle
Лондонская grime-сцена лишь один из примеров ] ладно, слушай man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
Sence bilseydin bir şey değişir miydi?
You think it would have made any difference if you had known? Вы бы изменил исвое мнение если бы знали?
but it's home the only life I've ever known
♪ И всё же это дом ♪ другого не дано ♪
Yangın poliçesinin füze patlamasını kapsamadığını biliyor musun?
Who would've known fire insurance didn't cover mortar fire?
# but you know you're into me # #'cause I am in the species known as sapien # # dogs used to eat me, but now they bring the paper in # * it's gonna take a lot to get me away from you * -
. . .
Gloria Chambers, Charlene Sellars olarak da biliniyor.
Gloria Chambers, also known as Charlene Sellars.
Ganz veya herhangi bir işbirlikçisinin Los Angeles'da adresleri var mı? - Malesef adres yok.
Do we have an L.A. address for Ganz or any known associates?
June'un ölen eşinin yardımcısı olarak biliniyormuş.
He's a known associate of June's late husband.
Siz çocuklar kaç senedir tanışıyorsunuz?
How long have you guys known each other?
Nasıl bir adam olduğunu hep biliyordum.
I've always known what kind of man he was.
Acil servis arandığında Nimmo'nun Kostüm Mağazası'ndan gelen soygun haberinde mağaza sahibi ve müdürü olan Stanley Nimmo'nun çevresindeki herkes tarafından iyi tanınan ve popüler biri olduğunu gösterdi.
When emergency services were called in response to a reported robbery at Nimmo's Costume Emporium owned and managed by Stanley Nimmo a well-known and popular figure in the area
Ayrıca Los Machetes adında vahşi bir çetenin üyesiymiş.
He was also a member of a violent street gang known as Los Machetes.
Herhangi bir ritüele uymadığını herkesten iyi bilmeliydi.
I mean, he of all people should have known it didn't fit any ritual.
Tanınan ve güvenilen biriydi.
He'd be known and accepted.
I think it's time we made our presence known.
Думаю, настало время заявить о нашем присутствии.
Hackerlar fiziksel güçleriyle tanınan kişiler değillerdir.
Hackers aren't known for their physical prowess.
Bunu atlatmak için yarım yamalak bir fikir bulacağını tahmin etmeliydim.
I should have known that you'd come up with some half-baked idea to avoid it.
Sara yanına taşındığında bunun bela getireceğini bilmeliydim.
I should have known there was gonna be trouble when Sara moved in.
Hep biliyordum.
I've always known that.
O kadar ot çekmeseydi Charlie de anlardı.
Charlie should have known too, if he wasn't smoking all that grass.
Going down the only road I've ever known
Going down the only road I've ever known
Bak, daha önce onun bir kadına vurduğunu hiç duymadım.
Look, I've never known him to hit a woman before.
Aşk nedir bilirsin.
You've known love.
Senin için olabileceğimin en iyisi olmayı denedim, ama hiç o olamadım, değil mi?
I've always known. I tried to be the best I could for you, but I could never be her, could I?
Bunca zamandır biliyor muydun?
You have known all this time?
- Çok bilinen bir şeymiş görünüşe göre.
They're quite well-known, apparently.
Sözcüğü kullanmam yerindeyse, tanıştığım diğer leydilerden çok daha fazla.
More than any ladyI have ever known, if I may use the term.
Stephen'ı uzun zamandır tanıyorum.
Oh, I've known Stephen a long time.
Ama Danny'yi oldukça "kısa" bir zamandır tanıyoruz.
Whereas Danny we've only known for a very short time.
İnsanların altın kara kurbağasından haberdar olmalarına izin veremeyiz.
- We're not going to let it be known about the golden toad.
Yapsaydı haberiniz olurdu yani?
Would you've known about it then?
Demek istediğim seni tanıdığımdan beri en ufak bir risk bile almadın.
What... What I mean is, I've never known you to do anything even a little risqué.
Erkeklerin güçlü bir yan etkisi yüzünden beta engelleyicileri almadıkları biliniyor.
Men have been known to stop taking beta blockers because of a strong... side effect. Oh.
Biri durumunu öğrenip, onu öldürmenin en iyi yolunun bu olduğunu düşünmüş olabilir.
Someone could have known his condition and figured it was a perfect way to kill him.
Bilmeniz mümkün olmayan bir kalp hastalığı vardı.
He had a heart condition you couldn't have known about.
Kate, seni anaokulundan beri tanıyorum.
Kate, I've known you since kindergarten.
If he's known Drill for 30 years, he damn sure knows more
Если он знаком с Дриллом 30 лет, наверняка он знает больше о том, – с чем мы имеем дело...
Şüpheli gün doğumu ayinini biliyor olmalı.
The unsub must have known about the sunrise service.
Frank, başından beri durumun farkındaydık.
Frank, we've always known the situation.
I should have known better than to introduce Julia to a man with working genitals and expect her to keep it professional.
Мне следовало догадаться, что познакомь я Джулию с мужчиной с рабочими гениталиями, она не сможет вести себя профессионально.
ve son olarak kumar borçlarıyla ve bazı iyilikler karşılığı... mafyaya yaptığı ödemelerle bağırsaklarını çıkaracağız.
And finally you gut him with gambling debts and some favors paid out to known associates of the mob.
Ağzı sıkı olmasıyla ünlü... Duyduğum kadarıyla tabi Diğer kişilerden, bir zamanlar bekar olup da şimdi evli olan.
Known for being discreet... is what I've heard from other people who were once single and now married.
( Just let go of all you've ever known... ) ( You can put your hand in mine ) Bütün gece 2 kelime etmedin.
Ты и двух слов не сказал за весь вечер.
Bilinen Bilinmeyenler Çeviri : Sacit ozz shdi
Known Unknowns Известные неизвестности

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]