Kocası translate Russian
6,370 parallel translation
Biz evi incelemeye geldiğimizde kocası evdeydi.
Когда мы проверяли этот дом, здесь был ее муж.
Kocası çabuk teslim oldu.
Муж не стал сопротивляться.
Onun kocası olduğun zaman.
Когда станешь её мужем.
Dedektif Miller, davalının, yani kocasının itirafını öğrendikten sonra kendisiyle görüşmek istedi.
После того, как детекив Миллер узнала о признании ее мужа, она захотела его его увидеть. Вы позволили?
Kocasına yaptıklarını göze alırsak.
Учитывая то, что она сделала со своим мужем.
Güvenilirliği kocasını dövmesiyle beraber sarsıldı.
Ее авторитет был поврежден после избиения.
Yani kocanıza bir şüpheliye saldıran bir polis memuru olarak değil de kocasına içerleyen bir eş olarak saldırdınız.
То есть Вы напали на него не как офицер полиции на подозреваемого, а как жена на мужа?
Kate ya da kocası Ricky ile hiç tanıştınız mı?
Вы когда-нибудь встречали Кейт или ее мужа, Рикки?
Kocasıymış.
Это его муж.
Kocasını kurtaracağını düşünüyordu.
Он считал, что спасает своего мужа.
- Grady Hale, Katherine Hale'in kocası oluyor?
Грэди Хейл – это который муж Кэтрин Хейл?
Kocasıyla dünyanın en tuhaf kazasında öldü.
С ней и с мужем приключился странный несчастный случай.
- Kocası aldatıyor, o da sorunları bölüyor.
Ей изменяет муж... Она пытается отгородиться от этого.
Audrey kocası konusunda haklıydı.
Одри была права насчёт мужа.
- Kocası mısın?
Вы ее муж?
Dur biraz, Reva'nın kocası mı o?
Погоди, это муж Ривы?
- Reva'nın kocasıyla mı yatıyorsun?
- Ты спишь с мужем Ривы?
Bayan Lyndon'ın kocası, eşi ve bebeği Echo Park'a gezmeye gittikten sonra dönmeyince kayıp ilanı verdi.
Муж миссис Лайндон сообщил о пропаже, когда они с ребёнком не вернулись с прогулки из Эхо-Парка.
Kocası, Bayan Lyndon'ın sık sık parkta annelerle buluştuğunu ama bugün yalnız gittiğini belirtti.
По словам мужа, обычно она встречалась в парке с другим мамами, но сегодня гуляла одна.
Bak ben de senin gibi veterinerim Bak ben de senin gibi eski askerim... onun kocasının acı cekmesinden ve devletten yardım almamasından nefret ediyorum. Ülkeyi korumak için yaşamını ortaya koydu.
Слушай, я тоже ветеран, как и ты, и ты, и мне жаль смотреть на её мужа, который страдает безо всякой помощи от государства, защищая которое он рисковал жизнью.
Ya itiraf eder ya da kocası bunları görür.
Или она признается, или он покажет фото.
Onu yakaladığında ve bankadan... bankadan çalınan parayı bulduğunda, kocası onu bırakır. Başladığımız yere geri döneriz.
Когда ты её арестуешь, и сможешь найти деньги с ограбления, это оставит её мужа в том же положении, что и раньше.
Jo'nun eski kocası.
Покойный муж Джо.
Jo'nun bununla uğraştığı her an kocasını düşünmek zorunda kalıyor.
Каждая секунда этого дела – это секунда, в которую она думает о своем муже.
- Sonraki durağımız, Abigail Adams'ın kocasına yolladığı mektupları yazdığı masası.
- Наша следующая остановка - тот самый столик, за которым Эбигейл Адамс писала бесчисленные письма своему мужу.
Kocasının hastalığı bulaşıcı olabilir. Üstelik bedava ilaç almayı herkes sever.
Может, он заразный, да и халяву все любят.
Kocasının hastalığına yakalanmayacak. İlaçların da yardımı olmayacak.
Она не заразится, а ему не помогут.
Onun kocası bir yalancı.
Её муж - лжец.
Ve o 5K Caroline Mills sayesinde telefonlarınızda olacak. Kendi evinde kendi kocası Chad Bryson tarafından öldürülen büyük bir telekomünikasyon firmasının özverili CEO'su.
И эта технология стала возможна, благодаря Кэролайн Миллз, трудолюбивому гендиректору главной телекоммуникационной компании, которая была застрелена у себя дома, своим собственным мужем Чэдом Брайсоном.
Caroline'ın başarısı kocasının onu kıskanmasına neden oldu mu?
Успех Кэролайн злил ее мужа?
Kocası Alastair Morley katil gibi görünüyor.
Похоже, убийца — её муж Аластар Морли.
Kocası mı yapmış?
И это сделал её муж?
Bir kadının yeri kocasının yanı değil midir?
А разве место женщины не рядом с мужем?
Kocasını öldüren ve yeni nişanlısına bir tane sıkan her kadın...
Чёрт, женщина, которая убивает своего мужа... и пускает пулю в своего жениха...
Afganistan'da ateş altındayken gidip terk etti onu sonra da yeni kocasıyla onun kızını elinden almaya çalıştı.
Она бросила его, когда его ранили в Афганистане, а затем она и её новый муж хотели отобрать ребёнка.
Eski kocası o evden çıkıp arsamda patinaj yapıp gidince bu kargaşayı duydum.
Но после того, как её бывший выскочил и промчался по моему участку, начался этот бардак.
Yalnızca kocasını öldürmek onu baron falan yapmaz.
То, что она убила своего мужа, не делает её бароном.
Adele evli, ve eğer kıskanç bir kocası varsa...
Адель замужем, и если у нее ревнивый муж...
- Adele'in kocası mı?
Муж Адель?
Asıl soru şu ki kocası biliyor mu?
Вопрос в том, знает ли муж?
Peki ya kocası?
А муж?
Kocası Grady Hale'in hapiste öldürüldüğü dönem civarında değil miydi?
Случайно не тогда ли ее мужа, Грэди Хейла, убили в тюрьме?
Mesela, Katherine Hale kocasının senin yüzünden öldürüldüğünü öğrenirse ne olur acaba?
Например, что произойдёт, когда Кэтрин Хэйл узнает, что именно из-за тебя убили её мужа?
Katherine Hale, kocasının senin yüzünden öldürüldüğünü öğrenirse ne olur acaba?
Что произойдёт, когда Кэтрин Хейл узнает, что именно из-за тебя убили её мужа?
Seni soymak başından beri onun fikriydi. Kocasını öldürdüğün için intikam. Düşündüm de...
А. Обчистить вас было её идеей с самого начала, в качестве расплаты с вами за убийство её мужа.
Seni soymak onun fikriydi. Kocasını öldürttüğün için misilleme.
Обчистить вас было её идеей, в качестве расплаты за убийство её мужа.
"Kocasına bol sıfırlı bir çek teklif edeceğim." " Kocası da diyecek ki'Patron sensin, durma devam et.'"
Я предложу её мужу шестизначную сумму, чтобы он сказал : да, босс, карты тебе в руки.
Kız arkadaşın dün gece kayıp kocası için hiç de endişeli görünmüyordu.
Когда твоя подруга приходила вчера, она не слишком переживала о пропаже своего мужа.
Hemen bir gün sonra 10 Mayıs'ta, metresinin kocasının,... Bay Solloway'in 17 yaşındaki kızının tam önünde silah çektiği talihsiz bir hadisenin ardından,... kendisi söz konusu metresinin kollarına,... birdenbire, düşüncesizce geri dönmüştür.
На следующий день, 10 мая... После неприятной ситуации, в которой муж его любовницы вытащил пистолет прямо перед его 17-летней дочерью, мистер Солловей внезапно, импульсивно, вернулся в объятия означенной любовницы.
- Kocası siz misiniz?
- Вы - муж?
Anika'nın kocası demek istedin sanırım?
- Ты про мужа Аники?