Koltuk translate Russian
1,771 parallel translation
Bu harika bir koltuk.
Это отличное кресло.
Ve sarı koltuk.
И желтое кресло.
15 yıI sonra bu koltuk bir ton para edecek çünkü dahi bir Alman tasarımcı tasarlamış.
Через 15 лет это кресло... будет стоить кучу денег... потому что какой-то гениальный немецкий дизайнер его спроектировал.
Gel, sana bir koltuk ayırdık.
Идите, мы придержали вам место.
Russ, koltuk değneğini alıp karavana götürsene. Sonra da toplanmayı bitiririz.
Ходунок отнеси обратно в мой трейлер и сложи все остальное.
Yoksa kabinedeki o koltuk için Pullman'a destek vereceğim.
Или поддержу Пулмана и стану госсекретарем.
Büyük Noel baba yeni bir koltuk arkadaşı edinir, oğlu Malcolm'ı.
Дедсанта обзавелся компаньоном по отдыху - сыном Малькольмом.
Ki çok tuhaf çünkü bu, koltuk, balık ya da bir meyve parçasıyla aynı olduğunum anlamına geliyor.
Ну, вообще это так странно, потому что выходит я состоят из того, что и фрукт и рыба и это кресло!
Bana biraz koltuk çıkabilir misiniz?
Ребята, можете меня выручить?
Koltuk senindir.
Место твоё.
Koltuk değnekli arkadaşın Binbaşı'dan Joey'in onun, yani subay atı olduğunu söylemesini istedi diğerleriyle birlikte dönebilsin diye.
Твой друг, тот, что на костылях, даже просил майора сказать, что Джоуи - его конь, офицерский, чтобы он мог вернуться домой.
O koltuk değneğine ve mazeretlere yaslanıyorsun ve ikimiz de biliyoruz ki tüm bunları hayatında hiç bir şey yapmamak için mazeret olarak kullanıyorsun.
И ты опираешься на тот костыль и на всякие отговорки, но мы с тобой оба знаем, что ты используешь это все, как отговорку, чтобы ничего не делать со своей жизнью.
Mecaz yapmak için bir kez daha koltuk değneklerimi kullansana?
Может, снова используешь мой костыль, как метафору?
Ay koltuk mu kırılmış?
Кресло сломано?
- Sana göre her koltuk kocaman.
Для тебя каждое кресло огромное.
Sonra metronun kapısı açıldı. Sonra 1.80'lik bir adamın koltuk altını karşımda buldum. Kafamı kaldırıp özür dileyeceğime " hay amına koyayım!
И тогда, двери сабвея открылись, и я оказался под мышкой у того 180-с-хреном сантиметрового парня с ядерно-белыми волосами, и я поднял глаза, но вместо того, чтобы сказать "простите", воскликнул : "Ох, еби меня боже!"
Demir bir koltuk değneği.
Это железный костыль.
Sadece birkaç koltuk işte.
Это просто куча стульев.
Öncelikle onlar sadece koltuk değil.
Во-первых, это не просто стулья.
60.000 koltuk.
60000 сидений.
Koltuk düğmesi!
Кнопка регулятора сиденья?
Koltuk düğmelerinde 2 iz mevcut.
Два набора отпечатков на панели управления сиденьем
Bu, Lyla'nın aracının koltuk düğmesinden aldığımız parmak izi. Bu da bizdeki parmak iziniz.
Это отпечаток который мы получили с кнопок управления сиденьем автомобиля Лайлы Эддисон, а это ваш отпечаток, который есть в деле.
- Koltuk 3C.
Место 3С
Başım acayip ağrıyor. Ağzımdan koltuk altı gibi bir tat var.
Боже, в башке рок-концерт, а во рту - туалет в рок-клубе.
Eğitimim, Smallville, çiftlik, anılarım ya hepsi bırakmam gereken koltuk değnekleriyse?
Мое обучение, Смоллвилль, ферма, мои воспоминания - что если все это было просто поддержкой?
Öfkeli Baba'yı yayınlayan milyon dolarlık internet şirketi benden onlarca koltuk almıştı.
Многомиллионно-долларовая интернет-компания которыая запустила "Злобного Папашу" в сеть, заказала кучу моих стульев.
- Ben koltuk görevlisiyim.
- Я просто занял место.
Koltuk altı pantolonlarımı ıslattım.
Моя рубашка подмышками вся мокрая.
Bu koltuk çok rahatmış.
Кресло просто мега-удобное.
Ön koltuk benim!
Чур, я еду спереди.
Mesela ben bu sabah koltuk değnekli hamile bir kadının taksisini çaldım ve başıma gelecek şeyi...
Вот я сегодня утром увела такси из-под носа у беременной женщины на костылях, и я с минуты на минуту жду...
Frank, koltuk altı şeyin ne durumda?
Фрэнк, как у тебя дела с подмышкой? Не особенно.
Hâlâ iki koltuk ötede oturmanı istiyorum.
Я по-прежнему настаиваю, чтобы ты сидел за два кресла от меня.
Tekerlekli sandalyede olmayacak koltuk değneği ve beyaz saç da olmayacak.
Она не должна быть в инвалидном кресле, без трости и без седых волос.
Bilardomuz var, masa tenisimiz var tavanı olan bir koltuk takımımız var.
У нас есть бильярдный стол, стол для пинг-понга диван с крышей
Güzel koltuk. Vancouver'daki LeftBrain528'den 4 : 38'de bir ihbar aldık.
В 4 : 38 утра к нам поступил звонок от LeftBrain528, из Ванкувера.
Bu arada, işler kötü giderse diye, arka koltuk için yanınıza plastik ve havlu almak isteyebilirsiniz.
Ох и кстати, вы можете захватить с собой какие-нибудь пластиковые коробочки и полотенце на заднее сиденье, в случае если двините на юг.
- Doğru olabilir ama, otobüste bir sürü kaçık var ve belki de öyle kokmasının nedeni iki koltuk yanında oturan evsiz fahişenin, tamponunu kadının yüzüne fırlatmasıdır.
Это может быть правдой, но психи катаются на автобусах. и, возможно, она пахнет менструальной кровью, потому что бездомная проститутка, сидящая в двух местах от нее, кинула в нее свой тампон.
Koltuk sizin için rezerve edilmişti bayan.
Это твоё место.
Bodrumumda eski bir koltuk var.
У меня в подвале есть старый диван.
- Eğer kalacak bir yer lazımsa bodrumumda eski bir koltuk var.
- Если тебе нужно где-нибудь остановиться... У меня в подвале есть старый диван.
Eğer kalacak bir yer lazımsa bodrumumda eski bir koltuk var.
Если тебе нужно где-нибудь остановиться, у меня в подвале есть старый диван.
Yolda yürürken kamyonun biri çarpmasin diye kirmizi koltuk değneği almis. Gece vakti sokakta dolasabilmek için.
Ей выдали красные костыли, чтобы не попала под грузовик когда она ночью пойдёт гулять по шоссе.
Cynthia Thomas, sıra 5, koltuk 7.
Синтия Томас, ряд 5, место 7
İyi. Şimdi bana yeni bir koltuk alabilirsin.
Хорошо, можешь купить нам новый диван.
125 koltuk kapasiteli.
Оно способно вместить 125 человек.
Koltuk altını yalamak istedim.
Я хотел лизать твои подмышки.
Selam, Nikki, ben Justin koltuk değnekli çocuk dün gece tanışmıştık.
Спасибо. [Собака рычала И лай ] [ Джастин] : Эй, Никки, это Джастин,
Tıraş olurken koltuk altımı kestim de.
Очень романтично.
Olay Yeri'ne koltuk düğmelerini inceletebiliriz.
Мы ещё можем проверить на отпечатки регулятор сиденья.