English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kolye

Kolye translate Russian

834 parallel translation
" Zincirsiz kolye neye yarar?
"Какой толк от кулона, когда нет цепочки?"
Sevgili Mildred, Bu küçük kolye dikkatimi çekti ben de hoşuna gider diye düşündüm.
Моя дорогая Милдред, этот маленький кулончик попался мне на глаза, и я подумал, что тебе он может тоже понравиться.
PLATİN KOLYE ZİNCİRLERİ % 50 İndirim
ПЛАТИНОВЫЕ ЦЕПОЧКИ ДЛЯ КУЛОНОВ - 50 % СКИДКА.
KOLYE ZİNCİRLERİ 15 Dolar 50 Cent
ЦЕПОЧКИ ДЛЯ КУЛОНОВ... $ 15.50
Aman tanrım. İnci kolye, ya kopsaydı...
О боже, жемчуг может разбиться.
- İnci kolye odasında.
- Жемчуг в её номере.
Kolye sende kalabilir.
Можешь взять жемчуг.
Ya kırık kolye?
- А ещё ожерелье порвалось.
Ne muhteşem bir kolye!
Какое великолепное ожерелье!
- İnci bir kolye?
- Нитку жемчуга?
Kolye aşk
Ожерелье - это любовь.
Kolye, Madeleine.
Ожерелье, Мэделин.
Edna, kadının hep kalın, inci bir kolye taktığını söylemişti.
Эдна говорила, что эта женщина всегда носит перламутровое ожерелье.
İnci kolye takan, hoş görünümlü bir kadın başka bir kızla görülür.
Красивая женщина в перламутровом ожерелье, которую видели с другой девушкой.
İnci kolye mi?
В перламутровом ожерелье?
Bana hediye edilen bir inci kolye var.
Мне подарили жемчужное ожерелье.
Kolye mi?
Ожерелье?
Kolye suyun içine düştü.
Ожерелье упало в воду.
Ama bir inci kolye var. Annene ait bir yüzük var.
Но есть жемчужное ожерелье, есть кольцо, которое принадлежало твоей матери.
- 5 numaralı kolye.
- Номер 5, твоё колье.
- Radanlar. Bu kolye şans getiriyor.
Ожерелье должно приносить удачу.
Sana inci kolye hediye etti.
Он подарил вам нитку жемчуга.
Kolye. birşey düşünürüm.
Медальон. Мне надо подумать.
- Kolye gibi birşey.
- Какой-то медальон.
Ne kadar o kehribar kolye?
Смотрите! Сколько стоит янтарь?
Açıkçası bir tanesi Bayan Henderson'ın kehribar bir kolye aldığını söyledi
Да. Один из них сказал, что мисс Гендерсон купила янтарное ожерелье.
Yerde yatağının yanında bir kolye duruyordu.
У ее постели на полу лежала нитка бус.
Bayan Henderson sorduğum için kusura bakmayın ama, dün kehribar bir kolye satın almıştınız değil mi?
Не возражаете, если я спрошу? Вы купили янтарные бусы вчера?
Ya yerdeki kolye?
А как же бусы на полу?
Tepesinde, altın kalpli bir altın kolye var.
на его вершине - золотое ожерелье с золотым сердечком.
Olay mahallinde, kimsenin haberi olmadan bir kolye parçası buldular yarım bir altın kalp.
Там, где это произошло - ещё никто этого не знает - они нашли часть ожерелья половинку золотого сердечка.
James, Laura'ya verdiğin altın kalpli kolye.
Джеймс, ожерелье с золотым сердечком, которое ты подарил Лоре,
Kolye, yarım kalp.
Ожерелье. Разделённое сердце.
Tanrım, kolye!
О Боже мой, ожерелье!
O gömleğini çıkarmış ve kolye takmaya başlamış bir adam mı?
Он толстяк, снявший рубашку и одевший ожерелье?
Serseri dediğin adam, cebinde on bin sterlinlik bir kolye taşıyor olabilir.
Этот бродяга мог нести за пазухой ожерелье в 10 тысяч фунтов.
Canım kolye isterse, bir dükkana gidip alırım.
Если мне потребуется ожерелье, я пойду в ювелирный магазин и куплю!
Peki ya kolye?
А ожерелье?
Sana şekerli kolye veririm.
- Я дам тебе конфетное ожерелье.
Sözümü hep tutmuşumdur. Ne kadar da uygun bir kolye.
Ах, ну тогда я всегда выполняю то, что обещала.
O ne güzel kolye öyle hayatım.
Ой, дорогуша, Ай да ожерелье у тебя.
O kolye benim anne.
А ну-ка! Да это же ожерелье краденное.
Ucunda haç olan küçük bir kolye.
Цепочки...
Sizi kolye yüzünden aradım ama aynı zamanda sormak istediğim bir şey de var.
Я искал вас... чтобы вернуть цепочку, но мне бы хотелось вас кое о чем спросить.
Geçen hafta Paris'te yapılan bir açık arttırmada aynı inci kolye için 300 bin frank ödedim.
На прошлой неделе на аукционе в Париже я приобрел это ожерелье за 300 тысяч франков.
Sahnede çok pahalı bir kolye kullanacaklar.
У них там на сцене ожерелье, которое стоит целое состояние.
Kolye.
Ожерелье.
Bir çekmecenin içindeki kutuda duran bir kolye, Başmüfettiş. Sadece tek anahtar.
Ожерелье внутри шкатулки, убранной в ящик, старший инспектор.
Lütfen bana asla siyah saten giyip inci kolye takmayacağına dair söz ver ya da 36 yaşında olmayacağına.
- Даже в 36 лет.
Boya, çiçek kolye ve bir bebek delil bulmak zorundayım tam isabet.Buldum işte uçak biletleri, biraz dikkatsizsin Owen, öyle değil mi?
Венок, желе и кукла... Улики... Ага!
Yaka? - Kolye?
- Холлифёр!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]