Koridorda translate Russian
1,142 parallel translation
Bir gün koridorda Bay Woodhouse'a rastladı ve hemen en yakın sınıfa daldı.
И тут же юркнул в ближайшую дверь.
Koridorda yürüyorum.
Иду по коридору.
Koridorda uyandım.
Я очнулся на полу...
İnsanların nerede durmasını bekliyorsun, koridorda mı?
- Где будут стоять люди? В коридоре?
Yoksa koridorda gözden mi kaybettik?
Куда же он делся?
- Koridorda konuşsak olur mu?
Ты не против, если мы поговорим в коридоре?
Koridorda ilacını düşürmüş.
Она уронила свои лекарства в коридоре.
Onu koridorda bulduml. Evet, Özür dilerim baba ama onu besleyemezsin.
Извини, папа, но ты не можешь ее оставить.
koridorda uygun adım yürüşle birlikte.
Она начнётся с волынщика, марширующего к алтарю.
Koridorda Caitlin'e rastladım.
Я столкнулась с Кейтлин в коридоре.
- Evet. Ben Martin, koridorda beraber yürüyeceğiz.
Мы должны будем идти вместе.
Büyük bir okuldu. Belki koridorda rastlaştık.
Мы могли сталкиваться друг с другом в рекреации...
Geçen gün koridorda kriz geçirdi.
Недавно ему стало плохо на лестнице.
Bir de bu mendil koridorda yerdeydi.
Да, а в холле валялся этот платок.
- Altoidler, dördüncü koridorda.
- О, пожалуйста! Освежитель дыхания в четвертый проход!
- O koridorda üç duvar resmi var.
Что? Было три картины.
Dolabımın oradaki koridorda söylemiştin.
В холле, около моего шкафчика.
Git, koridorda bekle.
Подожди меня снаружи.
Seni koridorda görmesem iyi olur!
Тебе лучше не попадаться мне на глаза в коридоре.
Koridorda dolaşmak ister misin?
Хочешь побродить в коридоре?
Hemen şurada, koridorda durun.
- Только далеко не уходите.
Koridorda çarpıştık.
Я столкнулась с ним в коридоре.
- Willy, koridorda bekle.
- Я. Вилли, подожди в коридоре.
Gidip koridorda bekleyeceğim siz de bu arada konuşursunuz. Faturayı.
Я пожалуй пойду, подожду в коридоре и дам вам обсудить счет.
Koridorda oturacağım ve kendi..
Просто сяду в коридоре и съем мой...
Bu koridorda boşanmayacağımı bilerek yürümemiştim hiç.
Впервые иду к алтарю, зная, что не последует развод.
Ama o koridorda yürüdüğünü görünce aslında ne kadar basit olduğunu anladım.
Но когда я увидел тебя, идущей к алтарю, я понял, как все на самом деле просто.
- Koridorda kimseyi gördünüz mü?
- Вы видели как кто-нибудь входил или выходил? - Нет.
- Gordy, koridorda hala insanlar var.
Горди, наверху люди отрезаны огнем.
" Yolun sonundaki koridorda yürü.
" Пройди по проходу у окончания мили.
Sonra da koridorda resmini gördüm.
Потом... Я видел её фотографию в холле.
Koridorda giderken gördün mü onu?
Ты его видел в коридоре?
Bizi Yehova Şahitleri gibi koridorda tutuyorsun.
Что ты нас на лестнице держишь, как Свидетелей Иеговы?
Seni koridorda her gördüğümde, seninle konuşmak istiyorum.
Каждый раз, когда я вижу тебя в коридоре, мне хочется поговорить с тобой.
Oradan ayrıldığımda koridorda çıplak suda kaymaca oynuyorlardı.
Когда я уходила, они голышом катались по полу в коридоре.
Hatta Carlos'un şu anda koridorda olduğuna eminim.
Факт, держу пари, что Карлос в холле прямо сейчас.
- Burada, koridorda mı?
Здесь, в коридоре?
O züppeyi ben koridorda bekleyeceğim.
Я буду ждать в коридоре на случай, если он выйдет.
Koridorda bekliyor.
Она ждет в коридоре.
Dördüncü koridorda.
Четвертый проход.
Burada olup koridorda yürürken seni göremeyeceğim için üzgünüm.
Да... жаль, что не смогу увидеть, как ты плывёшь по проходу...
Garip olduğunu biliyorum ama koridorda olan- -
Понимаю как это всё неловко, но то, что произошло в коридоре...
- Koridorda bir şey var.
- Он в коридоре. - В убежище.
- Sanırım koridorda gördüm.
Полагаю, он лежит в холле.
Dışarısı da çok soğuk. Gel, sen bankta uyuyabilirsin, o da koridorda uyur.
Я тебе уступлю диван, он будет спать в коридоре.
- Koridorda koşarken kimi yakaladın?
- Кого ты поймал сегодня в коридоре?
Sonra koridorda çocukları görüyorum. Diyorum ki : " Koşmak yok.
А когда вижу ребят в коридоре, я говорю : не бегать.
Koridorda da oldu.
- Я была в коридоре.
Geçen gün, koridorda, seni duydum.
Позавчера я шла в холл и слышала вас.
Koridorda biri var...
Человек в коридоре...
Koridorda çılgın bir adam var!
Сумасшедший в здании!