English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Koydum

Koydum translate Russian

2,745 parallel translation
Fakeblock'a en fazla parayı sen yatırmış olabilirsin. Ama ilk üç doları ben koydum.
Пусть твой вклад в Фейкблок больше, зато мои 3 $ были первыми.
Vuuu. Sonuncusuna biraz fazladan sos koydum.
Я положил чуть больше соуса в последнюю.
Ama hayatımı yoluna koyduğumda, kendime bir kural koydum, daha fazla müzisyenle çıkmak yok.
Но когда я вернулась к обычной жизни, то пообещала себе : никогда не встречаться с музыкантами.
Kuralı ben koydum eski rutinlere dönmeyeyim diye.
Я придумала правила, чтобы не наделать прошлых ошибок.
Koydum çocuğu.
Было не так уж и тяжело. - Спасибо.
Şu arkadaşın bisikletine el koydum sonrasında beni metroda kaybetti.
Я позаимствовал чей-то велосипед, а затем он сбежал от меня в метро.
Kurutma makinesinin içine onu ben koydum mu diyeyim yani?
Мне что, сказать им, что это я заставила тебя залезть в сушилку?
Delili oraya ben koydum, Ray.
- Я подбросила улики, Рэй.
Noel'de, Barney'nin üvey kız kardeşi çok pis baktı. Ben de onu oturtup çok saygılı bir şekilde şunu izah ettim : "Koydum mu?"
Сводная сестра Барни окинула меня злостным взором на рождество, надо бы её усадить и очень вежливо... послать куда подальше.
Lanetin içine tedbir amaçlı bir tetik koydum.
Я предусмотрела в проклятии предохранитель.
Onu hiç kimsenin asla gitmeyeceğimi düşündüğü yere koydum.
Я спрятала его там, где никто не стал бы искать.
Birçok soyut kaynak koydum.
Я внёс нематериальные активы, так, кажется, это называется.
Onu... İlaç kutularını çekmeceye koydum.
Твой... набор юного наркоторговца в том ящике.
Yatağındaki özel eşyaları da oraya koydum.
Как и то, что лежало возле кровати.
Ayrıca bütün turuncu giysilerini koydum onu kolayca fark edebilirsiniz.
Также я положила ему только оранжевую одежду, чтобы его легко было найти. Он часто блуждает.
Hayır, ben koydum parayı.
Нет, это выручка. Это тебе.
Numarasını masana koydum.
Я оставила номер на вашем столе.
Çocuğu misafir odasına koydum.
Я отвёл девочку в кабинет.
Bu zamana kadar kuralları hep ben koydum.
Ну, зато я всегда играл по своим правилам.
Koydum lafı.
- Бум! Подколол!
Lafı koydum.
Бум! Подколол!
Sözleri bez çantasına koydum.
Я положила текст песни в сумку для младенцев.
Diş fırçanı kutuya geri koydum.
Я положил твою зубную щетку обратно.
Adını "Büyük Parça" koydum.
Он называется Большой кусок.
Maria'ı bağlamak için kariyerimi ortaya koydum.
Я рисковала своей репутацией, пытаясь заполучить Марию.
Ayrıca anlayacağın üzere uzun olanları sona, kısa olanları ortaya koydum.
Также ты можешь заметить, что я поставил высокие по краям, а маленькие - в середину.
Bu su şişesine bir bıçak koydum ve kimse hiçbir şey söylemedi.
Я засунула нож в эту бутылку воды, и никто даже ничего не сказал.
Evet, "siktir git" ve "yürü git" lerden sonra tüm cevaplara tik koydum ve 6500 metreküp çıktı.
Я отметил каждый пункт после всех "отвали" и "пошел на хуй". -,. и стало, 6.500 кубических метров.
Özür dilediğim için özür dilememden sonra insanlarla tanışma etkinliklerinizi programınıza geri koydum.
Ладно, после того, как я извинился за извинения, я начал возвращать встречи с людьми в ваш график.
Bıçağı nitrojen tankına koydum.
Я положила нож в резервуар с азотом.
Mesela, bir evi yeniden restore ettim ve geçen sene belediye meclisi için adaylığımı koydum.
Я только что переделала один дом и баллотировалась в городской совет в прошлом году.
Baidley'nin müdürünü dün bu kez manşete koydum.
Вчера я прижала Магистра Бэйдли.
- Ben koydum.
Я их наклеил.
O bilgilerin tümünü aylar önce rapora koydum ben.
Я давно собрал всю информацию воедино.
Sarhoş ve kızgındım. Kendimi aptal yerine koydum.
Я был пьян, разгневан и выставил себя дураком.
Onu buraya koydum ki hakaretlerin nereden geldiğini bilesin.
Я повесила ее, чтобы ты знала откуда изливаются все насмешки.
- Adını Sue koydum.
Я назвал его Сью.
Bu sabah Reddick'in arabasına bir bomba koydum.
Сегодня утром я подложил бомбу в машину Реддика.
Sadece ateşleme için dört tane sersemletici bomba koydum.
Четыре светошумовые гранаты, и это только источник воспламенения.
Yüzükleri ben yerleştirdim. Kızı bagaja koydum.
Я подложил ему эти кольца, девчонку к нему в багажник.
Saati tekrar Bay Weinberger'ın ofisine koydum.
Я вернула часы... обратно в кабинет мистера Вайнбергера.
Bu gece arabaya koymaya fırsat bulursan garaja koydum ikisininkini de.
Они в гараже, если будет время сегодня, забрось их в машину.
- Çoğu Flash'ta hazırlandı ama YouTube'a koydum.
Там в основном используется Flash, но я выложил на Youtube.
Adını "Diriliş" koydum.
Я назвал ее "Воскрешение".
Ve bir lisenin yanındaki bir duvara koydum.
И поместил его на стену рядом с местной школой.
Bir kalem bıraktım ve toy bir sivri zekalıya daha da karşı konulmaz gelecek bir çıkartma koydum.
Оставил рядом ручку и добавил наклейку которая поощряет запретный акт...
Bu yüzden kutuya koydum ya.
Вот... поэтому я и собираюсь положить его в шкатулку.
Suya koydum ama kurtulur mu bilmiyorum.
Я замочила одежду, но не уверена, что смогу восстановить ее.
Ayağımın üzerine koydum.
Кажется, я придавил ею ногу.
- Masana ben koydum.
- Это я поставила её на твой стол.
Ön kapıdan sürükleyip arabaya koydum.
Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]