English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Koçum

Koçum translate Russian

437 parallel translation
Hadi koçum, yukarı çıkalım.
Ладно, приятель, пошли наверх.
Tamam mı, koçum Jimmy?
Ну же, Джимми!
Sonuncusu içerde, haydi koçum çiğne!
Последнее, малыш. Жуй, Жуй!
Sakin, koçum.
У, какой лось.
Buradayım çünkü koçum ve babam yarışı kaçırmamı istemiyor.
Я здесь сегодня потому... что мой тренер и мой отец... не хотят, чтобы я профукал свою поездку.
Farklı davrandım çünkü koçum benim birinci olacağımı düşünüyor. Benim morukta öyle.
Ко мне особое отношение... потому что тренер думает, что я победитель.
Davran koçum!
Пригнись, мальчик!
Selam koçum.
Мир, чувак.
Koçum Mookie beni kurtardı!
Мой дорогой кореш Муки спас положение!
Hey koçum!
Не так громко!
Stevie, koçum, aç şunun sesini.
Ага, гони его!
Koçum benim.
- Чё случилось?
Nasılsın koçum?
Где пропадал, чувак?
Buraya gel koçum!
- Живо сюда, парень! - Пожалуйста, не надо!
Umarım sıcak bir yerdesinizdir. Bundan emin olabilirsin koçum! .
Я грею свой... зад!
Bak koçum, bir bardak sütün kağıt tabağa yapabileceklerini sana yapmanın sadece iki saniye uzağındayım!
Парень, ещё 2 секунды и ты станешь белым как рисинка в стакане молока на листе бумаги в снежную бурю!
Sen, koçum, öleceksin.
Ты, чувачок, щас сдохнешь!
Senin sıkıntın ne, koçum?
Что тебе не нравится, мать твою?
Benim sıkıntım, koçum, geri kalanımız burada kös kös oturmuş dururken Fenster ile Kaliforniya'da balayı seyahatine çıkmanız.
Мне не нравится, что вы с Фенстером едете на медовый месяц в Калифорнию а мы будем здесь дрочить.
Koçum benim.
Хороший мальчик.
- Hey koçum... atla sırtıma.
- Ќу, старина... седлайс €.
Ayrıl da gel koçum hadi hadi..
Давай, давай, давай!
Koçum!
Ну молодец!
Koçum bana bunu her söylediğinde kendimi yedekte bulurdum.
Что здесь смешного? Каждый раз когда я слышал это от своего тренера, я знал, что меня ждет скамейка запасных.
Bas git koçum.
Убирайтесь отсюда.
Derdin ne koçum?
Парень, что с тобой?
Kes sesini koçum!
Заткнись, мужик!
Bak koçum, kötü bir gün geçirdim, git bunun üstüne otur, it herif!
Послушай, братишка, у меня бьIл трудньIй день. Так что отвали, урод!
Aferin koçum.
Да, детка!
Selam, ne haber koçum?
Как жизнь, док?
Önemli değil koçum.
- Нет проблем, старик.
- Barış, koçum.
- Мир, братан.
Dinle. Benim koçum babamdı.
Меня тренировал мой отец.
Hey. Adın ne koçum?
Тебя как зовут, чудо?
- Senin için koçum.
- Это тебе, друг.
Koçum bana hep önceliklerimden ödün vermememi söylerdi.
Когда я был игроком, мой тренер всегда советовал мне искать приоритеты.
- Et ve yumurta koçum.
- Яичница с беконом, детка.
Şimdi defol buradan, koçum.
- Вот именно.
Duydun mu, koçum? Bu işler böyle. Hiçbir şey ya da hiç kimse bunu değiştiremez.
- Слышал, бой : так уж повелось, и никто ничего не станет менять!
Eğlenceli olabilir. Bunu unutabilirsin koçum.
Можешь забыть, дружок.
- İlk ben düşündüm ama koçum.
- А я первый подумал, Хоумс.
Koçum benim.
Молодец.
Koçum ben, 26 mart.
Видите галстук у Шефа? Ему жена их выбирает.
- Boş versene. - Ne haber koçum?
Ниггер из Сент Френсис
- Ne oldu koçum?
- Как дела?
Senin bir patencin yok, benim de koçum.
Потому, что у вас нет фигуристки, а у меня нет тренера.
- Koçum Burt.
Молодец, Берт! 75!
- Hepsi bu. - Koçum benim.
¬ от умница!
Kalkma, koçum!
Лежать, малыш!
- Kim tutar seni, koçum?
Молодец, сынок!
- Yürü koçum Burt.
- Так держать, старина!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]