English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Koşmayın

Koşmayın translate Russian

96 parallel translation
Koşmayın, tehlikeli!
не бегите!
Koşmayın.
Не бегай!
Koşmayın!
Не бежать!
Koşmayın!
Не бегите!
Sakın koşmayın çocuklar.
Не бегите, мальчики.
Koşmayın, tek sıra halinde yürüyün.
Никто никуда не торопится... Без-суеты...
- Koridorda koşmayın.
- Не бегай в холле.
Yavaş olun, koşmayın.
Медленно, никому не бежать.
Tamam. Ama makasla koşmayın!
Ладно, не улетучьтесь с ними.
Durun, koşmayın!
Эй, бегать нельзя!
Bekleyin, koşmayın.
Подождите, не бегите.
Durun! Koşmayın çocuklar!
Подождите, не бегите, дети!
Koşmayın, hareket edin ama sakın koşmayın.
Не бегите. Двигайтесь, только не бегите.
Hey, koşmayın!
Эй, не убегайте!
Çocuklar, evin içinde koşmayın.
Дети, по дому не бегать.
Lütfen düzenli şekilde ilerleyin. Koşmayın.
Спокойно проходите вперед, не бегите!
Koşmayın!
Прекратите бегать!
Koşmayın.
Прекратите беготню.
Ve elinizde mızrakla koşmayın.
Любите друг друга, уважайте всё живое и не бегайте с копьями.
Avluda koşmayın, makyaj yapmayı aklınızdan bile geçirmeyin ve çok çalışın,... çünkü garanti veriyorum, aranızdan hiçbiri pop yıldızı olmayacak.
Не бегайте по внутреннему двору, даже не думайте о косметике и хорошо учитесь, потому что никто из вас не станет звездой эстрады.
Koşmayın!
Прекратите бежать!
- Çocuklar, koşmayın.
- Прекратите. Дети, не бегайте!
Çocuklar! Koşmayın dedim!
А ну, быстро успокоились!
Daha sonra başarı peşinden koşmayın, yanlış gitti.
ТьI снова сел не на тот поезд.. не гоняйся за успехом..
Çocuklar, evin içinde koşmayın.
Давайте-ка, ребятки. Не бегайте в доме.
Koşmayın.
Не бегайте!
- Merdivenlerde koşmayın!
- А, и не бегайте по лестнице!
Koşmayın!
- Смотри, смотри...
Çocuklar merdivende koşmayın.
Элиас, Калле, не бегайте по лестнице.
Hey, biliyorum hakim holde koşmayın dedi ama bakın bana!
Эй, я помню, судья запретил бегать в коридоре, но посмотрите!
İmkansız tedavinin peşinden koşmayın.
Я.. Наслаждаться друг другом..
Hey, çocuklar. Koşmayın, lütfen.
Ребята, не бегайте по коридорам!
Koridorda koşmayın.
А ну не бегать!
Belki de başka kadınların peşinde koşmayı bıraksaydın bu kadınla sorun yaşamazdın.
Может, если ты не будешь шляться по другим бабам она оставит тебя в покое.
Kolay para peşinde koşmayı bırak ve hayatın için bir şey üret.
Прекрати делать лёгкие деньги и сделай что-нибудь стоящее со своей жизнью.
Koşmayı bırakın.
Прекратите бегать.
Tek gereken kolayca etkilenen bir genci Yıldızfilosuna katmak. Sonra bir bakmışsın bütün bir Ferengi nesli latinyum peşinde koşmayı bırakmış birinci emirden alıntı yapıyor.
Стоит одному пацану вступить в Звездный Флот, и целое поколение ференги будет цитировать Первую Директиву и отказываться от погони за латиной.
Biliyor musunuz çocuklar, belki de kızların peşinde koşmayı bırakmalıyım.
Ага. Знаете чо, пацаны? Может я просто не гожусь мутить с девчонками.
Ovalarda koşmayı, avın heyecanını hatırlıyordur.
Она помнит бег по равнине, азарт охоты.
Evde koşmayın.
Я кому сказала, перестаньте!
- Bütün yarışı koşmayı planladığını sakın bana söyleme.
Ты что собираешься пробежать всю дистанцию?
- Koşmayı neden bıraktın?
Так почему вы бросили бег?
Her oyunu kazanmak için biraz daha hızlı koşmayı, topu biraz daha uzağa atmayı canın isteyecek.
Ты собираешься бежать немного быстрее, бросать мяч немного дальше, чтобы выиграть каждую игру.
Belkide bu grubumuz için daha iyi olur... eğer kadim güçler saçmalığının peşinden koşmayıp... şarkı yazmaya başlasaydık şu an daha iyi olcaktı... ama ne de olsa her türlü bir boka yaramayacaktı.
Может быть это будет лучшим для Ди... если бы мы сами писали песни... не доверяясь древнему дерьму.. которое не будет работь в любом случае.
Buraya kadar koştum. Biz koşmayız. Sen koşmazsın.
Я бегала трусцой мы не бегаем трусцой, вы не бегаете трусцой
Cristina, sen koşmazsın. Biz koşmayız.
Кристина, ты не бегаешь мы не бегаем
Koşmayın.
Не бегите.
Hiç kumların içinde koşmayı denedin mi?
Ты когда-нибудь пробовала бегать по песку?
Karı peşinde koşmayı bıraktığın zaman mı?
- что? когда закончишь свои гуляния налево?
- Koşmayın!
Бежать нельзя!
Savaşın içine koşmayı.
Нестись навстречу смерти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]