English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kravat

Kravat translate Russian

1,678 parallel translation
* Bir kravat ve sarı bir yaka çiçeği deneyeceğiz * * Ya da seni klasik bir eş gibi gösterecek bir gül *
Повяжем галстук и бутаньерку желтую а может розу, что покажет, какой ты стильный
Hazırlamam gereken bir ton şey var ve kravat seçmek listenin başında değil. Listenin başında ne var?
- Еще надо переделать миллион дел, чтобы подготовиться, и выбор галстука не в начале списка.
Damada bakayım. Bakalım saçını tarıyor mu ve kravatını bağlayabiliyor mu? Kilisede görüşürüz.
Зайду к жениху, проверю, причесался ли он, смог ли завязать галстук.
Evet, evet, haklısın. Kravatı unuttum.
Ах, да, ты прав... галстук.
Hâlâ kravatın saçma olduğunu düşünüyorum.
Я все еще считаю, что этот галстук выглядит немыслимо.
Saç tokaları, enfiye kutuları, jartiyerler, kravat iğneleri.
Пряди волос, табакерки, подвязки, булавки галстуков.
Sanırım işsizliğin en iyi yanı her gün kravat takmak zorunda olmaman.
Зато, когда у тебя нет работы, не нужно мучиться, выбирая галстук каждое утро.
Güzel bir kravat takmış bir adamdan daha seksi bir şey olamaz.
Нет ничего сексуальнее мужчины с хорошим краватом. ( вид галстука )
Kravat da bir çeşit boyun bağıdır zaten.
Ну, крават - это разновидность галстука.
Kravatın güzel galiba.
Отличный галстук или что это.
O kurşun geçirmez kravat mı?
Нет, а это бронегалстук?
Kravat takıyor, eskisi gibi papyon değil.
На нем был галстук, а не бабочка.
- Kravatına. Bu aralar boyun bağım herkesin ilgisini çekiyor.
Похоже, мой галстук так и притягивает всеобщее внимание.
Söyle Mortimer, kravatın beni daha genç gösterdiğini söylüyorlar.
Скажи мне, Мортимер. Говорят, с ними я выгляжу моложе.
Clark eğer kravat takmadıysa onun kafasını koparacağım.
Этот Кларк голову бы свою забыл, если бы не шея.
Bu kravat yeni mi?
Новый галстук?
Kravatımda bu kadar ilginç olan nedir?
Эй, а что такого интересного в моем галстуке?
Sana bu kravatı vererek Catherine seninle sosyal bir sözleşme yaptı.
Подарив тебе галстук, Кэтрин заключила с тобой социальный договор.
Zeppelin, adamım. Burada kravat takmana gerek yok.
Чувак, здесь ты можешь лишиться своего галстука.
Takım elbise ve kravat isteseler onları giyiyor olurduk.
Я всё слышал. Если бы заказали костюмы и галстуки, мы бы нацепили костюмы и галстуки.
Gri kahve gömlek ve krem rengi kravat üzerine siyah gri bir ceket giyiyordun.
На вас был темно-серый пиджак, темно-коричневая рубашка и светлый галстук.
İşte kravat, işte leke.
Вот галстук с пятном.
Kravat falan yok.
Никаких бабочек или чего-то подобного.
Ryan, Henry'nin kıyafetleri bulduğunu söylediği yerdeki çöp kutusunda eski moda bir kravat bulmuş.
Райан нашел шейный платок в мусорном баке, где по словам Генри, тот нашел одежду.
Somon kravatı beğendim.
— Классный галстук из лосося.
Kravat takmayı hiç öğrenemedim.
Никогда не обучался тому, как завязывать галстук.
Bana hangi kravatı takacağını sorabilir ama dünyaya kimliğini açıklarken haber vermez öyle mi?
Может я вышла из круга доверия в плане выбора галстука, но уж точно не в вопросе - показывать ли свои истинную униформу.
Hangi kravat beni kendimden emin gösterir?
Какой из них говорит "Доверие"?
O kravat Noel desenli değil mi?
Разве это не рождественский галстук?
- Mavi takım elbise, kırmızı kravat. - Kendine iyi bak, Şerif.
Синий костюм, красный галстук.
Barney desen kravat yeni galiba?
У Барни... галстук новый, наверное? Спасибо.
Mahkememde erkek avukatların kravat takmasını ve bayan avukatların etek giymesini şart koşarım.
В моём суде я требую, чтобы юристы-мужчины были при галстуках, а юристы-женщины были в юбках.
Julius, kravatın.
Джулиус, твой галстук.
- Ya zeytin yeşili olan? - Bu kravat trafik lambası gibi.
Как насчет оливкового?
Ve kravatı kemer niyetine kullanıyorsun.
Вы повязали галстук как пояс.
Bana sorarsan kravatın gömleğinle tam bir felaket zaten
Я думаю, что сочетание вашего галстука и рубашки, равносильно катастрофе.
Bu arada kravatına bayıldım.
Кстати, мне нравится ваш галстук.
Hangi kravatı seçmeliyim?
Какой галстук выбрать?
Walter, kravatın.
Уолтер, ваш галстук.
İnsanlar imparatorluğa siyah-kravat deneyimi için gelmiyorlar.
Люди приходят в империю не для того, чтобы примерить на себя смокинг
- Lütfen ben seninle konuşurken kravatını kapatabilir misin?
Ты мог бы, пожалуйста, выключить свой галстук, когда разговариваешь со мной?
Söyle ona, ayakkabıları, çorapları, kravatı ve şortunu yerde unutmuş.
Да, ну, скажи ей, что она оставила свои туфли, носки, галстук и рубашку на полу.
Ben de küçük ceketimi ve yaka kravatımı takar onunla birlikte giderdim.
Я должен был идти с ней, нарядный, в своём маленьком пиджаке и галстучке.
Ve ben de farklı bir kravat taktım.
А еще у меня другой галстук.
Paketlemesi için kravat verdin sanıyordum.
Я думала, ты дала ей галстук.
- Kravat takmama izin vermiyorlar.
- Они не дают мне носить галстуки.
Kravat takmana izin veririm ben.
Я тебе разрешу носить галстуки.
Claudio, kravatını değiştir.
Клаудио, поменяй галстук.
Şimdi de elmas bir kravat iğnesi Rolls-Royce'la dolaşıyor ortalıkta.
А он с брильянтовым галстучным зажимом и на Ролс-Ройсе, блядь.
Kravatınıza bayıldım.
Красивый галстук.
- Kravatın ne güzel.
Красивый галстук.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]