English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kremlin

Kremlin translate Russian

137 parallel translation
Kremlin'e bunun daha başlangıç olduğunu söyle.
И передайте в Кремль, что это только начало!
Kremlin'le ilgili son konuşulanları duydun mu?
Слышала последние сплетни о Кремле?
- Kremlin Kulübünün bir üyesi olmuştun.
- Вы стали членом Клуба Кремля.
Başkan Kissoff'a Kremlin'de ulaşamıyoruz.
Мистер президент? Мы не смогли связаться с премьером Кисовым. Они не знают, где он и он не вернется в течение двух часов.
Pentagon'da ne yapacaksın? Kremlin'de yapmak istediğimi.
Что тебе нужно от Пентагона?
Şöyle yazacaklardır : ertesi gün... A.B.D. Başkanı Beyaz Saray'ın penceresinden dışarı baktı ve S.S.C.B. Başbakanı Kremlin'in penceresinden dışarı baktı ve gökyüzünde uzakta yeni güneşi gördüler.
Они запишут это Президент Соединённых штатов смотрел из окна Белого Дома а премьер Советского Союза смотрел из окна Кремля и увидели новое солнце в небе.
- Kremlin ne diyor?
- А что отвечают из Кремля?
Kremlin Duvarı'na mı işedi?
Что он натворил? Поссал на Кремлевскую стену, что-ли?
Ancak, Kremlin bu olayla ilgileri olmadığına dair ısrarını sürdürüyor.
Кремль отрицает причастность к трагедии. Это мы!
Anavatan Rusya yeniden büyük bir ulus olduğunda kapitalistler Kremlin'den sürülüp sokaklarda vurulduğunda düşmanlarımız adımızı duyunca korkuyla kaçıp saklandığında ve Amerika o büyük kurtuluş gününde affetmemiz için yalvardığında ne istediğimi öğreneceksiniz.
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют, когда наши враги станут дрожать, при одном звуке нашего имени, и Америка будет слезно молить о пощаде, в тот великий день возмездия вы поймете, какова моя цель.
Kremlin'deki makina odasına gidiyor.
Ведет в машинный зал Кремля.
Öfkeli vatandaşlar, Kremlin'in etrafında toplanmaya başladılar. Fakat soğuğa, politik bir miting için meydan okumuyorlar.
Возмущенные, испуганные граждане... собрались на Красной площади перед Кремлем... но нельзя сказать, что они не чувствуют страха перед холодом... и перед очередным митингом.
Orası Kremlin.
- Это Кремль.
Sappho'yu duyup duymadığını sorunca, ona Kremlin'in bütün gazabıyla baktı ve onu dışarı attı.
... он с возмущением посмотрел на неё и вышвырнул её вон.
Kremlin Joe nükleerleri mi ateşledi?
Кремлёвский Джо обрушил на нас ядерные боеголовки?
En önemli değerlendirme Kremlin'deki güvenilir bir kaynaktan gelmekte.
Но главное распоряжение в отношении его пришло из Кремля.
Kremlin'de bugün imzalanan anlaşmayı onayladı... # SSCB destekliyor... #
Совместное информационное сообщение, подписанное сегодня в Кремле, подтверждает поддержку СССР...
Ama Kremlin'deki kaynaklarım da bana Rus ordusunun alarm seviyesini arttırma sebebinin Amerikan yönetiminin ele geçirilmiş olduğu düşüncesi olduğunu söyledi.
Но мои источники в Кремле сообщают, что Русские военные усиливают состояние боевой готовности, потому что думают, что Американская администрация скомпрометировала себя.
General, Kremlin'deki temaslarımla konuşuyordum.
Генерал, я разговаривал со своими знакомыми в Кремле.
Hepsi Kremlin'de saklanmış, dışarı çıkmaktan korkuyor.
Не раньше. Да они все в Кремле попрятались.За ворота выйти боятся.
3 Eylül 1612'de Leh Ordusu Kremlin'e saldırmaya teşebbüs ederken bozguna uğradı.
ТРЕТЬЕГО СЕНТЯБРЯ 1612 ГОДА ПРИ ПОПЫТКЕ ПРОРВАТЬСЯ В КРЕМЛЬ К ОСАЖДЕННЫМ ВОЙСКАМ ПОЛЬСКАЯ АРМИЯ ПОТЕРПЕЛА ПОРАЖЕНИЕ
4 Kasım 1612'de, Leh ve Litvanya güçleri yağmalanmış Kremlin'den çıktı ve orayı fethedenlere teslim etti.
4 НОЯБРЯ 1612 ГОДА ПОЛЬСКО-ЛИТОВСКИЕ ВОЙСКА ОСТАВИЛИ РАЗГРАБЛЕННЫЙ КРЕМЛЬ И СДАЛИСЬ НА МИЛОСТЬ ПОБЕДИТЕЛЯ
KREMLIN
КРЕМЛЬ
Kremlin, yerle bir edilebiliyorsa Kremlin değildir.
Кремль, сжираемый с лица земли - не Кремль.
Kremlin bilgi kaynaklarının kim olduğunu ortaya çıkarmaya çalışıyor.
Кремль пытается выявить все твои связи.
Kremlin'in ulusal güvenlik bölümü başı.
Глава Кремлевской службы безопасности.
Ruslar, Kremlin'in Birleşik Krallıktaki bir Amerikan üssünden çalındığını iddia edeceği bir taktik nükleer aygıt kullanarak Londra'ya bir saldırı düzenlemeye hazırlanıyorlar.
Русские собираются нанести удар по Лондону, используя ядерное оружие, про которое Кремль потом скажет, что оно было похищено с базы США в Британии.
Ama önümüzde daha iki gün var. Kızıl Meydan'ı, Kremlin Sarayı'nı görmek için...
Но у нас останется еще целых два дня, чтобы посмотреть на Красную площадь и Кремль.
Dediğine göre, sadece Kremlin'in fotoğraflarını çekmiş.
Он сказал, что просто фотографировал Кремль.
Soğuk savaş sırasında Kremlin'de kaynakları varmış.
Во время холодной войны у него был осведомитель в Кремле.
Kremlin'de bir kaynağım vardı.
У меня был источник в Кремле...
Ama sayın Kennedy, direkt olarak Kremlin'den teminat aldığını belirtiyor.
Но, м-р Кеннеди уверяет, что он получил гарантии мирного урегулирования сложившейся ситуации прямо из Кремля.
Bu nedenle onun asıl kimliğini ortaya çıkarmanın tek yolu Kremlin'in kendisine sızmak.
Таким образом, единственной возможностью раскрытия его настоящей личности является проникновение в Кремль.
Eğer kabul etmeyi seçersen, görevin Kremlin'deki olağanüstü güvenlikli arşive sızmak ve o yok etmeden önce Cobalt'ın dosyasını almak.
Ваша миссия, если вы согласитесь взяться за нее, проникнуть в архив высшей секретности в Кремле. И получить файлы по Кобальту до того, как он их уничтожит.
Kremlin'e giriyoruz.
Направляемся в Кремль.
Sanki "Kremlin" dedin gibime geldi.
Мне показалось, ты сказал "Кремль".
"Kremlin" dediğini sandım.
Мне показалось, ты сказал "Кремль".
Hızla gidiyoruz, hızla gidiyoruz, Kremlin'e hızla giriyoruz.
Быстрее, быстрее, проходим Кремль быстрее
Kremlin'de bir bomba patladığından beri.
С момента как бомба взорвала Кремль.
Ethan, Kremlin'de ne oldu?
Итан, что случилось в Кремле?
Kremlin'e stratejistlerinden birinin bir nükleer füze... fırlatma sistemini ele geçirdiğini söylemelisiniz.
Вы должны предупредить Кремль, что один из их стратегов завладел устройством запуска ядерного оружия.
Rusların bildiği kadarıyla, Kremlin'i bombalayanlar biziz.
так как русские убеждены, что это вы взорвали Кремль.
SB'nin senin aşırı eylemci olduğunu ileri sürüp Kremlin'in bombalanmasını sana ve ekibine yıkabileceği yere.
Где Министерство Обороны обозначит тебя опасным экстремистом, и переложит подрыв Кремля на тебя и твою команду.
Bugün, Kremlin'den çıkarken görüldü büyük ihtimalle yanında nükleer fırlatma cihazı ile birlikte.
Сегодня он был замечен выходя из Кремля, вероятно с устройством ядерного запуска.
Ayrıca iki gün önce Kremlin'den çalınan bir nükleer fırlatma cihazını da arıyorsun.
И устройство запуска, украденное вчера.
Kremlin için mükemmel bir misilleme.
В отместку за Кремль.
BEYAZ SARAY İLE KREMLİN ARASINDAKİ DİREKT TELEFON HATTINI KALICI OLARAK DERHAL BANA BAĞLAYIN.
"—" јЌќ ¬ " "≈ ћЌ ≈ ѕќ —" ќяЌЌџ... ƒќ — " "ѕ ѕ – яћќ... Ћ" Ќ " " ћ ≈ ∆ ƒ" Ѕ ≈ Ћџћ ƒќћќћ
En önemli kamyon, Kremlin kamyonu!
Просто встал.
Kremlin muhtemelen 25 yıldır, bir uyuyanlar şebekesine sahipti.
Около 25 лет назад
Kremlin'e ne katkıda bulunabilirsin?
Что ты скажешь насчет поездки в Кремль?
Ancak resmi kaynaklar, Kremlin'in kuzey bölümünde büyük bir göçükten bahsediyor. Basınımız siz Amerikalıların basınından daha dürüst değil.
Наша пресса лжива не менее вашей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]