English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kukla

Kukla translate Russian

783 parallel translation
Bunun gibi bir kukla asla babamın sevgisini elde edemez.
Простая кукла никогда не тронула бы его сердце.
Son gördüğümde içi saman dolu bir kukla gibiydin.
В прошлый раз, ты выглядел растрёпанным.
Sana bağlı kukla ipleri falan yok.
Нити к тебе не привязаны.
Kukla gibi değil.
И не ходи, как марионетка.
Ömür, bir yürür gölge. Zavalli bir kukla ki sahnede salinip çirpinarak saatini dolduruyor.
Жизнь - только тень, она... актер на сцене.
Kör, sağır bir kukla gibi yaşamışım.
... моя жизнь пуста.
Bir kukla! Bizi kandırdılar!
Проклятье, нас обманули, это кукла, набитая опилками!
Alakan yok, ha? Sen adam mısın yoksa bir kukla mı?
Вы должные сдержать своё слово!
Bu bir çeşit kukla.
Это манекен. Кукла какая-то.
- Komutan, şu kukla...
Капитан, та кукла...
'Kukla ustası yok...''telleri yüksekten çeken.'
"Нет никакого кукловода, Что нитями с небес повеливает..."
Ama baylar, beni bir figüre, parlamentonun yönettiği kukla bir krala çevirirseniz ülkeme nasıl hizmet ederim?
Если вы превратите меня в марионетку парламента,... то как я смогу служить своей стране?
İlk bakışta bu duruşmadaki konumumuz gülünç ve garip görünebilir. Evet, bir kukla gösterisi.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
Eğer istiyorsan, Öl Seni masum kukla!
Гибни, наивная марионетка!
Ben kukla değilim.
Я не кукла.
Ben kukla ustasıyım.
Я кукловод.
Blénac bir kukla.
Бленак - марионетка.
Ya da kukla gibi.
Или как пугало.
Bir kukla değilim. Bana böyle davranamazsınız!
Не стоит так со мной обращаться!
Bu Aron'un kukla tiyatrosu.
Это кукольный театр Арона.
Tüm gece boyunca bu kukla üzerinde çalıştım.
Я всю ночь работал над этой куклой.
Son derece normal görünüyorlar. Artık onlar birer kukla. Şu şeyin kuklası.
На вид они обычные индивидуумы, но на самом деле марионетки, подконтрольные этой штуке.
Sizi krallığımı ele geçirebilmek için kukla olarak kullanıyor.
- Ты хочешь забрать у меня мое королевство.
- Hayır aptal, o bir kukla!
Или ведро воды?
Japonya 18 Eylül 1931'de Mançurya'yı işgal etti. Ve Manchukuo adında bir kukla devlet kurmaya başladı.
Японцы вторглись в Маньчжурию 18 сентября 1931 года И приступили к созданию марионеточного государства под названием Маньчжоу Го.
Manchukuo'yu Japonya'nın Kuzey Çin'deki kalesini o sıralarda hala kukla İmparator Pu Yi yönetiyordu.
Маньчжоу Го - японский оплот в Северном Китае по-прежнему находился под властью марионеточного императора Пу И.
Beni kukla gibi oynatmak için hayatımı kurtardın.
Вы спасли меня, чтобы я стал марионеткой в вашем спектакле.
Bira kutuları, Maryland plakası, lastik, bir keçi ve Pinokyo adıyla bilinen tahta bir kukla.
Обнаружено : Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
Seni Stalinci Kukla!
Ты марионетка Сталина!
- Kukla gösterisi!
Марионетки! Что?
- Bize sanki kukla şovunda sahne arkasındaymış gibi bakacak.
– Он посмотрит на нас как будто он за кулисами кукольного театра.
Kukla ayakları hiçbir zaman doğru gözükmez, değil mi?
Его ноги всегда выглядят не натурально.
Taşaksız, ruhsuz, hissiz küçük kukla toplulukları! Bunların her biri şeytan siki emicileri!
Вялые, убогие, бездушные ёбаные куклы корпораций, сосущие член Сатане все до последнего
Ben, Kukla Polly'im.
Меня зовут кукла Полли.
Kukla anneye tam olarak ne hissettiğinizi söyleyin.
[Skipped item nr. 191]
Ahh, o aptal kukla beni korkutamaz.
Ничего, этим болванчиком меня не напугать!
Dikkatli ol kukla!
Осторожно, Форрест!
- Bir kukla!
- Марионетка.
Bir kazağı bile hayal edemiyorsunuz ki biz size gerçek boyutta bir kukla ile gösteriyoruz.
Вы не можете себе ясно представить свитер так что мы покажем вам его на этой гордой кукле в натуральную величину.
Bek, bir kukla, bir aracıydı.
Бек был марионеткой, посредником.
Arkadaşımızdan başka bir kukla Puppet Master.
Ещё одна марионетка от нашего друга Кукольника.
Bir kukla gibi...
Сам похож на куклу...
Holografik ışık ve dönüştürülmüş maddeden oluşan bir kukla.
Он - марионетка, состоящая из голографических лучей и реплицированной материи.
Bunları kukla gibi söylemek zorunda mısın?
А ты не должна ли пройти сначала причастие, чтобы так говорить?
Bu kukla iplerinin çekilmesini sevmez.
Ну что ж. Этой марионетке не нравится, когда ее дергают за ниточки.
( insan ağırlığındaki kukla ) Bu, Hayama değil.
Ничего... - Хонда-сан?
Sirke gitmişlerdir. Ne dediğimi anlıyor musun? Kukla gösterisine gitmiş, ipleri görmüşlerdir.
Они знают, что свидание это просто шоу.
Hayat dediğin yürüyen bir gölge bir zavallı kukla bu sahnede...
Жизнь — только тень минутная ;
- Ben senin gibi bir kukla değilim.
Я не марионетка, как ты, Короб.
Bu benim kukla arkadaşım Arthur.
Артур, это мой друг-марионетка!
Kukla kraker mi istiyor?
Вот тебе! Глотай, глотай!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]