Kulübede translate Russian
479 parallel translation
Ormanda da olsan kulübede de hep bir şey seni izliyormuş gibi ve geçen iki gece pek iyi uyuyamadım.
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
Favell onu burada, bu kulübede ziyaret ederdi.
Фэвел приезжал к ней сюда, в этот коттедж.
"Bütün akşam kulübede olacağım ve kapıyı senin için açık bırakacağım."
Я буду в коттедже весь вечер и оставлю для тебя дверь открытой.
Onunla benim kulübede geçirdiğimiz güzel zamanları unutmamışsındır eminim.
Никогда не забуду деньки, которые мы провели вместе в коттедже на пляже.
Iki adam Yukon'daki küçük bir kulübede, kisi birlikte geçirmislerse ilkbaharda ya iyi arkadas olmuslar ve birbirlerini iyi taniyordurlar...
Знаешь, когда двух мужиков на всю зиму заваливает снегом в хижине два на четыре метра, они либо становятся друзьями и хорошо узнают друг друга...
Yanında bir hemşire vardı. Kulübede sadece üçümüzdük.
В доме были лишь мы втроём.
Bunun sebebi bütün gün kulübede oturup,
Это потому, что ты все время просидел в домике со словами :
Pyramid Creek'te yolun kenarında yer alan ufak bir kulübede buluşmayı kararlaştırmıştık.
Мы встречались в небольшом домике на шоссе "Греческая пирамида".
Kulübede para var, biraz da burada.
У нее есть деньги в номере и вот еще эти.
Bu kulübede mi konaklayacaksın?
Думаете у нас обосноваться?
- Kulübede yok mu?
- Может, он в домике?
Bayanlar ve baylar, sarı kulübede kahve servisi olacak.
Дамы и господа, в жёлтом павильоне накрыт кофе.
- Charlotte kulübede.
- Шарлота в павильоне.
Bizimkiler Lerno'da bir kulübede kalırdı.
Мои родители жили в хижине в Лерно, мэм.
O kilitli kulübede...
Он был заперт в этой хижине...
Kulübede bulduğu testereyi hatırlıyor musun?
Помните пилу, что он нашёл в сарае?
- Vadideki kulübede.
В домике, в ущелье.
- Boggsy, bu kulübede mi yaşadın?
Богси, ты жил в этом шалаше?
Seninle kulübede görüşürüz.
Увидимся в доме.
- Sen hazırlanana kadar ben diğer kulübede olacağım.
Подожду тебя в доме. - Хорошо.
- Kulübede.
Скорее пусть кончает
El Paso'nun kuzeyinde bir kulübede doğduğundan beri tanırım.
- Я знаю его всю жизнь. - Он родился на севере Эль Пасо. - Ага.
Kulübede..
Это ужасно! В сарае...
Bir kulübede toplanıyorduk, toprak yol kenarında terk edilmiş eski bir traktör.
Мы встречались в лачуге, вообще-то старом грузовике, брошенном на насыпной тропинке.
Çünkü faşist biri kulübede bir bomba buldu ve polise haber verdi.
Потому что фашисты нашли бомбу в лачуге и известили карабинеров.
Bu kulübede yaşadı, şu yatakta yatardı.
Мы жили в этой лачуге, но она уже давно умерла.
Kızının o derme çatma kulübede yaşamasına izin vermeyeceğini söyledi.
Что я бедняк, и всё такое. Говорит, хочу жену в конуру привести.
İşte kulübe de bu, bak, büyük armut ağacının altındaki. O kulübede atalarımız yaşamış ve benim babam ki kendisi geçen yıl öldü. Yetmiş yıldan fazla inzivada yaşamış biridir bunun yanında son yüz yılda bu durumda olan tek kişidir.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
- Orada kulübede.
- Она там, в доме.
Sabahın 2'sinde bu kulübede ne dolaşıyorsunuz?
И зачем вы таскаетесь вокруг хлева в 2 : 00 утра?
Kulübede 3 tane casus vardı.
В той хижине были трое лазутчиков.
Olay kulübede olduğundan falan değil. Olay nehirdeydi.
Это была река.
Kulübede gördüğümüz, ölmekte olan adamı unuttunuz mu?
Это еще кто, черт возьми? - Помните того умирающего человека в доме?
Kulübede değil de hakiki bir evde yaşıyordu kendi işçiliğinin bir zamanların harabesini nasıl onardığını açık seçik sergileyen duvarları olan bir taş evdi.
он жил не в хижине, а в настоящем доме со стенами из камня, чистом и прибранном, воскрешенном из руин, в которые он когда-то превратился.
Ben de bu kahrolası kulübede oturmuş ve Withnail'le uğraşıyorum.
А я сижу в этой дыре и не могу справиться с Уизнейлом.
Şuradaki kulübede oturuyoruz.
Живем вон в том доме.
Ben çocukken, dokuz kişi bu büyüklükte bir kulübede oturuyorduk.
Знаешь, Аким, когда я был маленький, наша семья жила в сарае размером с эту комнату.
Bu adam kulübede ne yapıyor öyle?
Что он там делает в кабине?
Sen o kulübede ne yapıyordun?
И что ты делал такой испуганный в кабине?
Kulübede mi? Şimdi bu kadının sülalesini ben...
В кабине... – Меня она уже достала!
O kulübede parti sesleri duymuyorum!
Я не слышу, чтоб вы там веселились!
- Kulübede.
В хижине.
Evet, hadi onu kulübede karşılayalım.
Мы встретим его у склада.
Leo o gece kulübede kızlarla olanların hepsini anlattı.
Лио всё мне рассказал о той ночке в хижине с девчонками.
Deniz kıyısında bir kulübede Oturum, çayımı yudumlayacağım
В ветхом домике у моря, я буду попивать чаек...
Herhâlde bu malikanelerin ortasında bir kulübede yaşıyorlardır.
ќни веро € тно живут в какой-то лачуге в гуще всех этих особн € ков.
- Bart'la beraber kulübede.
В сарае, с Бартом.
Biliyordum, o yüzden hazırlıklıyım kulübede biraz balık var.
Я об этом знал.
Bu eski kulübede mi?
В той старой коробке?
Buna izin verme. Onları kulübede tut.
Держите их в хижине.
Aslında babamındı, kulübede duruyordu.
Нет, это папин, я его в сарае нашёл.