English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kumas

Kumas translate Russian

877 parallel translation
Kumas isterseniz Bayan Inglass, bu size daha iyi gider.
Миссис Ингаллс, если на дворе чисто, то эта ткань вам больше подойдёт.
Dükkana yumurta satip, birikmis parasiyla kendine bir kat kumas aldi.
Она продавала яйца в Лавку и сэкономила достаточно, чтобы купить ткани и сшить себе новое платье.
Yün kumaş giyme mevsimi geldi.
- Не смейтесь надо мной.
Kyoto'nun en büyük kumaş dükkânının sahibi Furusawa boynu bükük Jurakudo'dan bir iyilik istiyor. Çünkü biraz harçlığa ihtiyacı var.
Симбеи Фурусава владелец крупнейшего антикварного магазина Киото просит деньги у такого старика как я.
Mutlaka bir tezgâhtarın ücreti 50 yenden fazla olan bir kimono kumaşını armağan edip edemeyeceğini biliyor olmalısın.
Конечно, вы понимаете, что служащий в магазине кимоно не может просто подарить кимоно стоимостью 50 иен.
Kumaşı bozacaksın.
Да хватит тебе!
Kumaşı nereden aldın?
Где ты взяла такую ткань?
Ve ipek kadar hafif bir kumaşı var.
Ткань лёгкая, как шёлк.
Küçük bir test yapalım. Eğer hıçkırmadan bu testi geçebilirsen sende muhabir kumaşı var diyeceğim.
Давайте проведем простой тест что вы можете стать репортером
Şapkayı kaplayacak ve elbiseye uyacak bir kumaş istiyorum.
Я хочу, чтобы вы нашли мне ткань для шляпки, которая подойдёт к этому платью.
Üzgünüm efendim ama elbisenin kumaşı sıradan bir kumaş değil.
Извините, мадам, но поймите, что материал этого платья очень необычен.
- Kumaşı getireyim, gidelim ha?
Подождите. Я схожу за тканью.
Kılıcını çek ve kumaşı kaldır.
- Уилконсон, вытащите ваш меч и поднимите им штору.
Kumaşı ne?
Из чего он сшит?
Harabeden biraz sandık ve kumaş aldım, donyağı, barut, marangoz araçları ve bazı önemli makaleleri, tabi ki hayatta kalan dostumu da unutmadım, Sem'i.
Я перевез с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных вещей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм.
Altın simli kumaş örneğini arıyorsa, ikinci beni dinle, ikinci rafta bulabilirsin.
Ему нужен образец золотой парчи. Посмотри во втором... Слушай, она лежит во втором шкафу.
Bu kumaş çok güzel değil mi?
Матушка, посмотрите, какая прелесть!
"... meşe ağacının altına serili beyaz Şam kumaşı üzerine oturmuş güzel bir kadın gördü. "
"Прекрасная леди, лежала на светлых дамасских шелках под дубом... " И были там...
- Eğrilecek yününü bana ver de, çıkan kumaşı geçen seneki gibi paylaşalım?
-... а ткань мы поделим, как в прошлом году?
Ne güzel bir kumaş.
Какой красивый материал.
Eskiden Honoré'nin giydiği kumaş.
Это именно то, что обычно носит Оноре.
Eteğinde dört metre kumaş var.
Четыре ярда ткани для юбки.
Çamurluğa takılıp yırtılan bir parça kumaş.
И кусочек материи, который всё ещё болтается у крыла машины.
Bu türden sadece bu boyu kaldı ve bu, en yüksek kalitede kumaş.
Помните, что это едиственный кусок этого вида и лучшего качества.
Size kumaş aldırırım o halde.
Я найду вам материю.
İstesem kaptan bana daha fazla kumaş getirtir mi sizce?
А он еще купит, если я попрошу?
- Biraz kumaşım olursa.
- Мне нужна материя.
Savaş bitene kadar yetecek kumaşımız da var.
Рубашки. Очень вам спасибо.
Ya da kumaş tüccarı Hodorov'a?
У суконщика Ходорова?
Alelade bir makas aldı eline güzel elbiseler dikmek için kullanılan bir kumaş makası ve sakalını kesti.
Взял ножницы, обычные ножницы, какими шьют красивые платья, И постриг ему бороду.
Beni dikeceğim elbisenin içinde görünce aklın başından gidecek. Bu harika kumaşı buldum.
Ты с ума сойдешь, когда увидишь меня в новом платье.
Tırnağının altından çıkan kumaş benim kravatıma ait.
А вот синяя нитка под ногтем - от моего галстука.
- Bu harika. Biraz kumaş kullanabilirsiniz.
Можно взять у вас немного ситца?
Öncelikle, kumaşı böyle yerleştiriyorsunuz.
Сначала кладёте ткань сюда, вот так.
Üstünde bir elbise varken, seni bağlayıp, kumaş bir kemerle kırbaçlıyor gibi yapıyorlar.
Они притворяются, что связывают вас и бьют плёткой, а вы одеты в платье с поясом.
Hediye olarak vereceğim, bir top birinci sınıf İngiliz kumaşı.
Я тебе дам в придачу моток первоклассной английской шерсти.
- Bu keten kumaşın içindeki bir dolandırıcı mı yoksa?
Ааа! - Тебя не узнать в этом костюме!
- Yani, burada bu kumaşı kullanalım.
- Другими словами, использовать эту ткань на этом.
Kumaş, sevgilim.
Traffeta, дорогой.
Kumaş, tatlım.
Traffeta, возлюбленная.
Hayır, elbisenin kumaşı.
Нет, это платье traffeta.
Birinci kalite kumaş. Kutsal Hanımımız'ın yortusuna bluz ya da etek yapmak için.
Женщины, материя первосортная - сошьёте блузку и юбку к празднику Богородицы!
- Bu çadır kumaşı gibi.
- Может, взять на прокат?
Ekosistem kumaşında gereksiz hiçbir iplik yoktur.
В ткани экосистемы нет ненужных нитей.
Gezegenimiz muazzam bir kozmik dokumanın çok küçük bir ilmeği,... bu yıldız kumaşı daha tamamen örülmedi.
Наша планета - лишь крошечная часть обширного космического полотна, звездной ткани ещё не открытых миров.
Söylesene pembe elbisenin kumaşı ne?
А из чего у тебя комбинезон?
Yıllarca toprak sahipleri, kumaş boyası için çivit yetiştirmemizi emretti.
Годами заставляли нас помещики выращивать индиго для окраски ткани.
İngiliz fabrikaları, bizi fakir yapan kumaşı üretiyor.
Английские фабрики производят одежду которая делает нас нищими.
İngiliz kumaşını yakalım!
- английскую одежду! - Мы жжём... - английскую одежду!
Kendir kumaşından içliklerin dayanılmaz dokusu!
Я не смогустоять перед качеством белья под одеждой.
Ve elbette yeni bir kumaş.
И тебе нужно побольше ткани.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]