English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kurnaz

Kurnaz translate Russian

779 parallel translation
Kim Bong Gu, beklediğimizden daha kurnaz.
чем выглядит.
Kurnaz ihtiyar.
Хитрый старик...
Bunu da en iyi kurnaz olarak başarabilirsin. Özellikle de yanındaki kişi artık gençlik günlerini geride bırakmışsa.
Лучше сделать это изящно, но немедля, тем более что в этом деле ты не новичок..
Kurnaz olun.
Схитрите.
Jaguarların alışılmadık şekilde kurnaz olduklarını duymuştum. Hayır hayır.
Слышал, что ягуары там необычайно хитры.
Mimi'nin kurnaz jigolo kocasını buraya koyacağım.
Я посажу этого скользкого жиголо, мужа Мими сюда.
Herkes, kurnaz arkadaşımız Guild bile Wynant'ın hayatta ve katilin o olduğunu düşündü.
Все, даже наш сообразительный друг Гилд, подумали, что Винант жив и он - убийца.
Bak Jerry, seni uyarıyorum kurnaz bir kadının, bir erkeğin başına ne çoraplar örebileceğinden haberin yok.
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
Bizzat ben, kurnaz bir kadının kurbanıyım.
Я сам - жертва женских интриг.
Bill gibi kurnaz olamaz mısın?
Почему ты не можешь действовать тоньше, как Билл?
Ya - yaşlı cadı çok kurnaz biridir. Tam bir büyücüdür.
старая королева хитра, и она ведьма.
Kurnaz bir avukat olduğunu biliyorum.
... ты ловкий адвокат, очень ловкий,..
Bencil ve kurnaz ama gözünü budaktan sakınmayan.
Мы называем вещи своими именами.
Kurnaz olduğunuzu sandınız, ha?
Думали, что сможете убежать, да?
Pekâlâ yayımcı, şuna ne dersin :... Aç tırnak, "Kurnaz ve ağzı sıkı Connor, boş işler avcısı değildir." Tırnağı kapa.
- Так вот, издатель, запишите : "Заставить хитрого Коннора ловить крупную дробь задницей не выйдет".
Kurnaz ilişkilerde giyer Girmek ve çıkmak için
По важным делам, моя леди носит, чтобы выглядеть оригинально
Durand çok kurnaz biridir.
Дюран слишком умен для них.
Fazla kurnaz değilsin ama tesirlisin.
Ты действуешь грубо, но эффективно.
- Kurnaz herif.
- А, умник.
Daha basitti... ve kurnaz ihtiyara karşı kullabileceğim psikolojik bir numaram vardı.
Это было проще и я хотел опробовать на хитром дедушке один психологический трюк.
- Benim kız kurnaz tilki gibidir. - Yorgun musun?
- Она просто проныра, моя дочь.
Çok kurnaz olurlarmış.
Я слышал, они красавицы.
Max, seni kurnaz kedi.
Макс, ты старый кот.
Kurnaz psikopatlar hep aynı numarayı yapar.
Он всегда используется хитрыми психопатами.
Bak Kelly, yıllardır bu insanlarla boğuşuyorum. Bunlar çok kurnaz.
Я таких знаю таких типов, они очень хитрые.
Ne cilveli, ne kurnaz, ne de basmakalıp.
Не трусиха и не пустое место.
# Giydiğin zaman şu kurnaz şapkayı #
Аплодисменты в толпе
Ama şişko çok kurnaz.
Этот Фатсо не дурак.
Hepsi kurnaz birer şeytandır!
Это же самые коварные твари в мире!
Eğer benim kurnaz, ikiyüzlü ve hain olduğum kadar Kral Edward da saf ve hakseverse, "Edward'ın varislerinden'G'diye biri onun katili olacak." diyen kehanet yüzünden Clarence bugün kafese kapatılmış olmalı.
И если так же справедлив и верен король Эдвард, как я лукав и лжив, сегодня будет Кларенс в заключеньи, ибо предсказано, что буква "г" убьёт наследников Эдварда.
Ama onlar kurnaz değildi.
Просто они не были такие хитрые.
Kurnaz kadınlar.
- Умные женщины
Kurnaz piç!
'итрые ублюдки.
Kurnaz piç kendi asla içmiyor.
'итра € сволочь, сам ни разу и не курил.
Burada, ayrıca uyanık, kurnaz ve hayal gücü kuvvetli biri olduğun yazılı.
А тут сказано, что ты умный, проницательный и изобретательный.
Belki ama o pislik herifler kadar kurnaz olmaya mecbursun.
Возможно. Но нужно быть таким же хитрым, как эти сволочи.
O kurnaz suratı görmemek için Roma'dan ne kadar uzaklaşmam gerekiyor?
Куда мне бежать, чтобы не видеть этого хитрого лиса?
Kurnaz şeytan Yunioshi'dir.
А чёрт, это - Юниоши.
Git bakalım, seni koca... Seni koca kurnaz şey!
А ну тебя к лешему, ты, хорек здоровенный!
Baban kurnaz bir tilkidir.
Твой отец - старый хитрый лис.
Atticus Finch gibi kurnaz avukatlara dikkat etmek gerekir!
Посмотрите-ка на этих хитрых адвокатов, вроде Аттикуса Финча! Тихо.
Dünyanın en kurnaz suçlusu.
Он самый проницательный, самый умный, и самый изобретательный преступник в мире.
Düşman burada saklanıyor. Sayıca kalabalık, kurnaz, dikkatli ve iyi örgütlenmiş.
Противник превосходит нас числом, он осторожен и хорошо организован.
Daha kurnaz olmalıyız.
Более тонко.
Kurnaz mı?
Тонко?
Bu kurnaz tilki salı gününe kadar hayatta kalmayı deniyor sadece.
Лиса... Лисичка просто хочет дожить до вторника.
Ushi kurnaz biri.
Уси - хитрец.
Kurnaz bir adam. Birkaç defa neredeyse boşluğumu yakalıyordu.
Умный парень, этот Лохнер.
Adam tilki gibi kurnaz, bu yüzden Hayakawa'yı geçsek bile güvenemeyiz.
{ C : $ 00FFFF } Тут есть о чём подумать.
- Oldukça kurnaz.
- Роджер, перестань!
Müvekkilin kurnaz ihtiyarın teki..
У него большой опыт, за столько лет он научился лавировать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]