Kurşun translate Russian
4,830 parallel translation
Ama bu Skynet'in kalbine sıkabileceğim son kurşun.
Но у меня нет другой пули, чтобы загнать её в сердце "Скайнет".
Dünyada beni öldürmeye yetecek kadar kurşun yok.
Во всём мире не хватит пуль, чтобы меня убить.
Kurşun geçirmez yelek.
Это жилет.
bu adam eşimin eski olsaydı, Benim kafatasında kurşun koymak istiyorum.
Будь этот парень бывшим моей жены, я бы застрелился.
Kral Ama dahaOnun hakkında öğrendim Daha o şüphe kurşun Kral'ın yeteneğini Adım.
Но вскоре Король усомнился, что Король-отчим - лидер.
Anlaşmayı doldururken kurşun kalem kullanamazsınız.
Вы не можете использовать карандаш заполняя соглашение о неразглашении.
Kurşun mıknatısı bu.
Ѕудто прит € гивает пули.
Buraya takıldığın için kurşun yiyeceksin, inek.
" ы тут пулю схлопочешь, ботан.
Kurşun derine değmedi bile.
Пуля даже не задела тебя.
Tabii ki kostümün kurşun geçirmez olacaktı.
Конечно, твой костюм пуленеробиваемый.
tabancadan daha fazla kurşun çıkarmalısın..
А иди и попробуй достать ещё несколько патронов из барабана.
Bu yüzden katı madde, kurşun ve füzeler onlara zarar vermiyor.
Вот почему твердое вещество, из которого сделаны пули и ракеты, бессильно.
Kurşun saymak, hızı hesaplamak, sayıları ezberlemek.
Считаешь пули, вычисляешь скорость, анализируешь цифры.
Az önce beni kafamdan kerpetenle kurşun çıkartırken gördün.
Ты только что видела, как я засовывал плоскогубцы в голову, чтобы вытащить пулю.
Kurşun bulduğum oranda imkânsız gözüküyor.
Чем больше пуль я вытаскиваю, тем более невозможным всё кажется.
Çıkarmam gereken bir kurşun var, Bay Brooder bana eşlik edecek.
Мне нужно извлечь пулю. Мистер Брудер сопроводит меня.
Kurşun harcamayın.
Побереги пули.
Şu andan itibaren benim kurşun geçirmez kalkanım olacağına göre vasıfsız bir er olsan da sana değer vermeliyim.
Ты мой пуленепробиваемый жилет. Мне важен даже простой солдат.
Şu anda ilk adam onu kurşun geçirmez bir kalkan olarak nitelendiriyor.
№ 1 назвал пуленепробиваемым жилетом.
Kafalarına üç kurşun.
Три пули в голову.
- Kıçına kurşun sıkarım senin.
- Я тебе кепку в зад засуну.
Sanırım biri kurşun yemeden Lougle partisi eksik kalıyor.
Вечеринки в "Лугл" без стрельбы не обходятся.
İnsanlar dört kurşun yiyip de kurtulmaz.
Люди не уходят, схлопотав четыре пули.
4.numarayı seçtin ve o da Barut Kurşun, Luke.
Ты вытащил номер четыре, и это будет Порох со Свинцом, Люк.
Kurşun geçirmez bebeğim!
Я пуленепробиваемый, детка.
Ve kurşun geçirmez.
И он пуленепробиваемый.
Kurşun gibi bir ağırlık çöktü üzerime. Hiç de istemiyorum henüz uyumayı.
Сон как свинец мне веки тяжелит и всё же сна страшусь.
Keşke daha çok kurşun getirseydim.
Я должен принес больше пуль.
İçine kurşun koysaydın daha çok işe yarardı.
Вы видите, это работает лучше всего, когда у вас есть пули внутри пистолета.
Kurşun kaplama bölme demek.
Отсек выстроились со свинцом.
Kurşun koruma herhangi bir radyasyon belirmesini maskeliyor.
Свинца покрытие толщиной, чтобы замаскировать обнаружения излучения.
Bu eşsiz sesi yaratan kristalin içindeki kurşun.
Кристал, что создает неповторимую интонацию.
O cehennemi Japonlardan kurşun, bomba ya da yumruklarla değil kanla alacağız.
Нам не удастся отвоевать позицию у япошек одними только пулями, бомбами и кулаками. Мы должны отвоевать их кровью.
Şu bizim eski tencere-kurşun numarası.
Старый фокус "Пулеотбивная сковородка".
Kalbe iki kurşun.
- Два выстрела в сердце
Her yere kurşun yağdırdınız.
Боже мой. Палите всюду...
Ama Cellat John Ruth seni yakalarsa sırtına kurşun yiyerek ölmezsin.
Но когда тебя ловит Джон Рут, "Вешатель", смерти жди не от пули в затылок.
Dört tane minicik kurşun ve Sinyor Bob gitti.
Четыре жалких пули и вот не стало сеньора Боба.
- Kurşun yaralarını hackledim Kung Fury.
я взломал все ваши раны от пуль, унг'ьюри.
Lisansı öyle iki kurşun sıkarak alamazsınız.
Вы не получите этот значок без нескольких проткнутых обезьян.
Hepinizde kırk kurşun ve bir de ilk yardım çantası olacak.
После этого каждый из вас получит 40 патронов и перевязочный пакет.
Hepimize kırk kurşun?
40 патронов каждому?
Kurşun böğründen dümdüz girip çıkmış.
Пуля прошла навылет.
Bu, komutan için ensenin arkasındaki sessiz bir kurşun.
Это как безмолвная пуля, сзади... в шее командира.
Kurşun seni öldürmekten alakası bile yoktu.
Она пришлв из далека, что бы убить тебя.
Kurşun kalbinin dış zarını parçalamış.
Задела внешнюю оболочку твоего сердца.
- Kurşun buradan girip buradan çıktı. Hiçbir şey hissetmedim.
Пуля вошла сюда..... и вышла здесь.
Para mı kurşun mu?
Серебро... или свинец.
Birlik komutanları ve birlikler şehir dışında toplanıp kamp kursun.
Собери отказников и войска, расположитесь за городом.
Tamamen kurşun geçirmez, gizli birkaç kozu da var.
Есть несколько фокусов в запасе.
- Benimle neden temas kursun ki?
- Зачем ему со мной связываться?