English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kârlı

Kârlı translate Russian

328 parallel translation
Geyşalık çok kârlı bir iş değil.
Гейши действительно не получают много.
Bir şey ya kârlıdır ya da değildir.
Вещь или выгодна или нет.
Kârlı değilse bitmiştir.
Если нет - выбросить ее. Кончено.
Yarın, kendi iyilikleri için, geleceklerinin... huzurlu ve kârlı olması için onlara hitap etmeni istiyorum.
Я желаю, чтобы ты поговорил с ними, ради их же собственного блага... ради их мирного и безбедного будующего.
Kârlı bir iş yapmak için kızımla evlenmek istiyorsunuz!
Вас вовсе не интересует моя дочь, вы хотите совершить выгодную вам сделку.
Görevlerimiz başarılı ve kârlı.
Наши миссии были и успешны, и прибыльны.
Hatta bunu da aşabilir. Kanalımız, bu şirketin bünyesinde bulunan tüm kuruluşlar arasında en fazla kâr eden yer haline gelecektir. Yatırılan sermayenin öngörülen getirisine bağlı olarak bir ittifak olsa da olmasa da kanal kompleksimiz tüm CCA imparatorluğunda aşırı kârlı ve büyük bir merkez haline gelecektir.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Ve diyorum ki, eğer senin için kârlı olabilecek bir fırsatı kaçırmana sebep olduysam, bunu telafi etmeye hazırım.
Если я вынудил тебя... упустить какие-либо возможности, которые могли принести тебе прибыль... Я вполне готов тебе это возместить.
İki yıl içerisinde, herkes yatırımını geri alacak.Almanın yanı sıra, kârlı da olacaklar.
За два года вложения можно вернуть. Даже больше, чем просто вернуть.
3 yıl içerisinde, bayağı kârlı olacaklar. 4 yıl içerisinde...
Будет прибьıль, а через три года - большая прибьıль. Через четьıре года...
Josie'den satın alınca, daha kârlı bir görüntü çizerse daha yüksek fiyata satabiliriz.
После того, как Джози продаст нам лесопилку, мы могли бы получить более высокую цену, если она будет прибыльной.
Yakında ülkedeki tüm okullar sorunlarını halletmemiz için peşimizde olacaklar. Bu da son derece kârlı bir sonuç olacak.
Скоро все школы в стране будут просить нас, чтобы мы решили их дисциплинарные проблемы, и это будет очень выгодная ситуация.
Enteresan bir işti, gerçi, şartları pek kârlı değildi.
Интересная работа. Но, конечно, заинтересованности мало.
Çok kârlı.
Очень прибыльно.
Ayrıca da kârlı!
И полезным.
Peki, Simeon Lee'nin vasiyetini değiştirmemesinden kim kârlı çıkıyor?
Кто выигрывает от того, что Симеон Ли не успел изменить завещание?
Londo da, G'Kar da barışçıl bir çözümün savaştan daha kârlı olacağının farkında.
Лондо и Г'Кар знают, что мирное решение принесет больше пользы чем конфликт. Здесь вы можете помочь.
- Çok basit ama çok kârlı.
- Очень простая, но щедро вознаграждаемая.
Bence gayet kârlı bir alışveriş.
Думаю, может сработать.
Bu galaksideki en kârlı, en sofistike ve en güzel yatırımdı bir zamanlar...
То, что казалось самым полезным, удивительным в мире.
Bilimin pratik, hatta kârlı olmasının ne sakıncası var?
А что плохого в науке практической?
- Kârlılık raporunu görmüş müydün?
Видел отчет?
Marianne ile kârlı geleceğimizin arasına giren her kimse canına okumak istedim.
! Я хотел взгреть того, кто осмелился прервать мои томные размышления о цветущем будущем вместе с Марианной.
Bu kârlı kariyerini ne kadar sürdürebileceğini sanıyorsun?
Тогда- - Скажи, как долго ты будешь заниматься своим прибыльным делом?
Mütevazi ama anlayacağın üzere oldukça da kârlı.
Скромном, но выгодном, как можно заметить.
Ve elinde büyük bir davası varmış.. ... sonra şirketi daha kârlı olduğu için diğer tarafı temsil etmeye karar vermiş.
а ее фирма решила представлять другую сторону.
Kârlılık.
Прибыльность.
Uyuşturucu dışında en kârlı iş gringo kaçırmak.
К тому же, похищение гринго - самый прибыльный бизнес в стране.
Şimdi alış verirseniz yarın sabah herkesten kârlı olacaksınız. Açgözlülük iyidir Bay Eli.
И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и правда есть пара, и что жадность - это хорошо, Илай.
Oldukça kârlı...
По высокой цене
Ama başarın güçlerimizi birleştirmemizi engellememeli kârlı bir yatırım imkanı doğduğunda.
Но твой успех не должен помешать нам объединиться, когда представиться выгодный проект.
Ama uzun vadede kârlı olacak.
Три сотни, но в конечном счете мы только сэкономим.
Sonuçta şehrimiz kârlı çıktı!
Чистый доход нашего славного города!
O garajdaki bir şeyin ismi duyulursa, bu otomatik olarak kârlı olacaktır.
Назови хоть одну вещь, вышедшую из этого гаража, которая могла бы дать хоть какой-нибудь доход.
Amacım kârlı bir iş yapmak için yeterli bilgiye sahip olmaktı.
Смысл был в том, чтобы получить достаточно информации для одной хорошей сделки.
İnan bana, böyle kârlı bir ortaklığı bozmaya hiç niyetleri yok.
И верь мне, у них нет никакого желания разорвать такое выгодное сотрудничество.
Sovyet cephanelerinin içinde hiçbiri Avtomat Kalashnikova'nın 1947 modeli kadar kârlı değildi. Çoğunlukla AK-47 veya kalaşnikof olarak bilinir.
Из всего оружия в арсенале Советской армии не было ничего более доходного, чем автоматическая винтовка Калашникова модели 1947 года, более известная под названием АК-47 или "Калашников".
Yetenekli kahinler ya görüşlerini gizlediler ya da sonsuza dek gücü terkettiler. Yıkılan tapınakların uyanışıyla, Sith'in karanlık lordu ve İmparatorun Eli Zhanna ile Darth Vader arasında kayıp jedi'ları yok etme arayışı ve imparatorun kârlılığı yönünde güçlü bir mücadele başladı.
После разрушения Храма началась сильная борьба между Дартом Вейдером, темным лордом Сита, и Жанной, правой рукой императора
İkimiz için de kârlı olabilir.
Для закрепления материала и обоюдной выгоды.
İki durumda da kârlısın.
С вашей точки зрения, в любом случае вы в выигрыше.
En azından bir kişi kârlı çıktı.
Хорошо, я рад, что кто-то нашел здесь выгоду.
Göründüğü kadar kârlı değil.
Это не так прибыльно, как кажется.
- Kârlı bir şekilde geri dönebilmemizi de sağlama alacak şekilde.
Главное, вернуться. Если это выгодно.
Ancak kârlılığı arttırmak için somut fikirlerim var.
Вести дела во Франции - значит кормить церковников. Но у меня есть мысли о том, как обойти святош и преумножить доходы...
Kalite düşük ama profesyonel bir kaset çalar olsaydı elimizde eminim ki, kârlı bir anlaşmaya imza atardınız.
Качество плохое, но если мы сделаем профессиональную запись,.. ... я уверена, что он сможет заключить выгодный контракт.
Üzülme, tatlım. Bundan kârlı çıkacağız.
- Мардж, хватит.
Kârlı mı?
- Выгодная, для кого?
Kim kârlı çıktı?
Кто выигрывал?
Bundan kârlı bir tek iş var.
Знаете, какой еще есть хороший бизнес?
Binayı satmak çok daha kârlı.
Гораздо выгоднее будет продать здание.
- Kârlı.
Всё его прибыль!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]