English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kömür

Kömür translate Russian

791 parallel translation
Pek yeri değil, ama Lucy ikinizin bir kömür madeni olduğunu söyledi.
Да, может, сейчас не место обсуждать это, но Люси сказала,.. -... что вы на паях владеете шахтой.
Herhalde ona madende kömür olmadığını da söylemişsindir.
А ты сказала, что в шахте не осталось угля?
Bak. "Rubelin Kömür Şirketi, Pittsburgh, Pensilvanya."
Смотри, "Угольная компания" Руболин ", Питсбург, Пенсильвания ".
Kış olsaydı birkaç çuval kömür kaldırırdık.
Жаль, сейчас не зима, а то бы прихватили угля.
- Isınmak için kömür çalmak başka.
- Уголь - я понимаю.
Fabrikaları, tersaneleri, kömür madenleri var ve filoları limanlarımızı sarıp açlıktan kırılmamızı sağlayabilir.
У них - заводы, верфи, шахты и флот который может заблокировать наши гавани и взять нас измором.
- Odun ve kömür geldi mi? - Evet efendim.
Уголь доставлен?
Kömür madeninin çökmesi benim suçum muydu?
- Разве это моя вина,.. ... что угольная шахта обвалилась?
O günlerde kara cüruf kömür madeninin atıkları sadece tepenin yamaçlarını kaplıyordu. Henüz kırları bozmaya, köyümüzün güzelliğini karartmaya yetmiyordu.
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
Babam ve bütün ağabeylerim kömür madencileriydi ve yaptıkları işten... -... gurur duyarlardı.
Мой отец и все мои братья были шахтерами и гордились своим делом.
Kova kova sıcak ve soğuk su taşımak Ablam Angharad'ın göreviydi. Ben elimin yettiği küçük işleri yaparken, babam ve ağabeylerim sırtlarındaki kömür isini temizlerdi.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
Bunlar, kömür madencisinin madalyasıdır. Babama ve yetişkin ağabeylerime imrenirdim.
Это почетный знак шахтеров, и я им завидовал, отцу и старшим братьям.
Fırçalardın, fırçalardın... Bay Kömür öylece durur, sana kahkahayla gülerdi.
Скребли и скребли, а мистер Уголь лежал и смеялся.
Nedeni, kömür için eski fiyatı alamamaları. Haydi, yıkanın artık.
Это из-за того, что уголь подешевел.
Odasındaki şömineye yeterince kömür koymayı unutma.
Посмотри, хватит ли угля в камине.
Ateşe kömür atılmasını istiyorsan, neden hizmetçiyi çağırmıyorsun Paula?
Если хочешь добавить огня, можно позвонить горничной.
- Ateşe biraz daha kömür lütfen Nancy.
- Подбросьте угля в камин.
Römorkör'ün sirenini duydum, sonrasında tam tepemde bir kömür teknesini gördüm. Ben de ona tutunup güvertesine çıktım.
Я услышал свисток буксира, и прямо надо мной прошла угольная баржа я вскарабкался на борт.
Kömür teknesi, yükünü Honduras'a giden bir muz teknesine boşalttı.
Баржа разгрузила уголь на судно следовавшее в Гондурас.
Başım dönüyor. Üşütmüş olmalıyım. Sobaya biraz kömür koy.
Это все и объясняет.Вот почему у Вас ушло сорок пять минут на дорогу домой.
Hepsi geyik yapıyor, kömür grevleri, sel kontrolü, Birleşmiş Milletler.
У этих раззяв на уме только забастовки, наводнения и ООН.
İçinde 84 kişinin kaldığı bir kömür madeninin önündeki insanların yüzleri gibi.
Оно похоже на лица тех парней, что были рядом с угольной шахтой в которой завалило 84 человека.
Alabama'da kömür madeni, biraz arsa.
Шахты в Алабаме, недвижимость.
Kömür şu anda ayaklarımız altında şekillenip oluşuyor. İnsanlar bir gün buraya gelecek.
Потому что со временем все эти странные деревья превратятся в уголь.
Bu kömür mü?
Это от угля?
Tekneden kömür çalan birini arıyoruzı.
Ищем одного типа. Он на маленькой лодке ворует уголь.
Kömür çalındığından haberin var mı?
Значит, не ты воровал уголь?
Sonra da dedim ki "Ama saçımı kömür grisine çeviriyorsunuz?"
И тут я говорю "Но-но, вы покрасили мои волосы в тёмно-серый"
Central India'da bir yerde. Kömür madeninde çalışıyor, serseri.
Где то в центральной Индии, работает на какой то угольной шахте, живет как бродяга
Bir gün bu uçaklarla kömür ve domates taşıyacağımız aklına gelir miydi?
Кто бы мог предположить, что придется возить в этих контейнерах помидоры и уголь?
Ayak derisi kömür üzerinde yürümekten kalınlaşmıştı.
Он был кочегаром. У них грубые подошвы от хождения по коксу.
Kömür ıslanmış.
Уголь мокрый.
İhtiyacınız olan şeyleri temin etmeden sakın bir anlaşmaya varmayın. Yemek, kömür ve diğer temel ihtiyaçlarınızı. Veresiye!
Ничего не говорить, пока вы не будете иметь все необходимое -... еду, уголь и прочее.
Yoldaşların şu an kömür çalıyor ve ben de görmezden geliyorum.
- Мы не будем даже смотреть. Ваши товарищи крадут уголь, и я закрываю глаза на это.
Patron yaptığımız Puf kömür gibi kapkara oldu!
Кристиана! Да! Я убавил огонь, но пирожки все равно обуглились!
Eğer bir kömür madenine girerse yüzüne biraz kömür bulaşarak oradan çıkar, değil mi?
Понимаешь, если бы он спустился в шахту в неудачный день... то он поднялся бы с небольшой грязью на лице, не так ли?
Nellie'ye ihtiyacım olursa onu, sana olursa seni, buza ihtiyacım olursa buz şirketini, kömüre olursa kömür şirketini, mutluluğa ihtiyacım olursa da, mutluluk veren insanları ararım.
Я позвоню Нелли, если она будет мне нужна, тебе, если мне понадобишься ты в компанию по доставке льда, если понадобиться лед в угольную компанию, если нужен будет уголь и счастливым людям, если мне понадобиться счастье.
"Sürüylen çukulata tabak tabak " Sürüylen kömür, aman sönmesin ocak " Yüzüm, ellerim, ayaklarım sıcak
Я хочу шоколада поесть, у камина горящего сесть, чтобы тело чуть-чуть отогреть.
Hindistan, insanların sıcak kömür üzerinde yürüdüğü yer değil mi?
А у вас есть там эти индейцы, которые ходят по колючкам. Да.
Bitirdiğinde.. ocaktan kor olmuş kömür al ve yarayı dağla..., sonra orayı tavşan derisi ile sıkıca sar.
Когда ты закончишь, возьмешь раскаленные угли и прижжешь рану,
potasyum nitrat... şimdi biraz da sülfür ve odun kömürü veya kömür bulabilirse...
Во-первых, нитрат калия. И если он сможет найти немного серы и месторождение угля, или обычный уголь...
Şansım varmış kömür kalem kırıldı.
Хорошо, что у меня мелок сломался. Вы дрожите.
Demirhane için kömür, barut için sülfür.
Уголь для горна, сера для пороха.
Biraz kömür almaya gidiyordum.
Мне надо принести немного угля, уйди с дороги.
Kömür ocaklarında kullanılan bir şey, baba.
Это мы используем в угледобыче, отец.
"Kömür ocaklarında kullanılan bir şey, baba."
"Это мы используем в угледобыче, отец"...
Sen ve senin kömür madencisi arkadaşların.
Всё ты со своими друзьями-шахтёрами.
Kömür.
Уголь.
Kömür yok artık!
Угля нет.
- Kızgın kömür üzerinde yürümeyi yeğlerim.
Я лучше похожу по раскаленным углям.
Kömür madenciliği harika bir şey, baba.
Угледобыча - прекрасное дело, отец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]