English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Köpekler

Köpekler translate Russian

1,539 parallel translation
- Köpekler yeni bir yol buldular.
- Собаки нашли новую связь.
Köpekler ulaşmadan önce.
Пока ищейки не нашли. Откройте.
Hadi ama köpekler, sakinleşin...
Молчать, псы, домой.
Joseph! Sana kaç kez söyledim, dikkat et köpekler oyuncak değil.
Жозеф, я тебе говорила — будь осторожен, собаки не игрушки.
- Köpekler, gidin!
- Сучки, вон!
Eğer ihanetle suçlanıyorsam, sizin gibi köpekler tarafından değil adil bir jüri tarafından yargılanmalıyım.
Если меня обвиняют в измене, то я должен отвечать перед судом пэров, а не перед безродными прихлебателями.
Köpekler gibi çöpleri eşelememizi istiyorlar.
Думают, мы будем питаться объедками, как собаки.
Bunu sana veremem. İnsanlar pizza yer, köpekler kemik.
Мне нечем с тобой поделиться люди едят пиццу, а собаки — кость.
A ) O senin akıl hocan değil çünkü sana bir pislik gibi davranıyor, B ) Eğer uyuz olmuş köpekler gibi hastanede kalmıyor olsaydın bir süredir arkadaş olarak takıldığımızı farkederdin.
Первое, она тебе не наставница, т.к. обращается с тобой, как с дерьмом. И второе, если бы ты не жила в больнице как шелудивая собачонка, ты бы заметила, что мы с Эрикой подруги уже давно.
Köpekler geliyor, kaçın!
Там собаки! Бежим!
Sincaplar, köpekler, parktaki çocuklar ameliyat olmuş yaşlı kadınlar, bahçelerinde yarı çıplak çalışan erkekler dikkatini dağıtıyor.
Вы отвлекаетесь на белок, на собак, на детей в парке, на старых леди в хирургических чулках, на полуголых мужчин, гуляющих в своих садах.
Ve bu topraklarda, köpekler kedi maması olacak.
И собаки будут есть кошачью еду повсюду
Evet köpekler, metal detektörleri, dolapların ve de kişilerin aranmasını istiyoruz.
ƒа, собак, металлодетектор, полный обыск школьных шкафчиков и учеников.
Köpekler dedin "!
Какой еще Гавриил? Вы мне говорили про Ивонну!
Sen mobilyaları köpekler aldı dedin.
Нет. Вы мне сказали : "Мебель у Ивонны".
Köpekler ona!
Евонная, то есть его!
Ona köpekler değil "
Да, евонная, я так и гааврил.
Kediler köpekler kahretsin herkes mi konuşuyor burada?
Ивонна, Гаврила! Чёрт, здесь все так говорят?
Hey o köpekler sadece takımımın üyeleri değildi. Onlar benim ailemdi.
Эй эти собаки были не просто частью команды они были частью моей семьи.
Arkaya geçecek en iri ve en güçlü köpekler kızağın yanına gitsin.
Самые большие и сильные псы идут сразу за санями.
En hızlı köpekler ortaya.
Самые быстрые бегут в середине.
Çoğunlukla köpekler ve kediler. Tek yapabileceğim yaralarını sarıp onları rahatlatmaya çalışmak.
Я могу только обработать рану и утешить больного.
Köpekler hariç.
Кроме собак.
Sen küçük bir köpeksin ve küçük köpekler kurdele takar.
Ты же у нас маленьким песик. У всех маленьких песиков банты.
Sanırım aramızda değişik cins köpekler de var.
Кажется, среди нас собаки альтернативных пород.
- Sam, aynı köpekler gibi.
- Сэм, это - собака.
Yani, köpekler dışarı çıkıp oynamalı ve kirlenmeliler, bilirsin, bazen komşunun lalelerini falan yemeliler.
Я подразумеваю, собаки предназначены, чтобы играть, пачкаться Есть соседские тюльпаны.
Köpekler--köpekler zordur.
Собаки - - собаки трудные.
Sanırım köpekler uyudular, artık- -
Я думаю, что собаки Уснули и мы можем.. - -
Başıboş köpekler, hırsızlar.
Бродячие псы. Ворюги.
Küçük köpekler, biz olmadan,... muhtemelen bir haftadan fazla dayanamayacaklardır.
Маленькие собаки, не проживут и недели без нас.
Muhtemelen küçük köpekler için uygun bir yaşama ortamı bulunmayacaktır.
Потому что нет ниши для маленьких собак.
Köpekler çok rekabetçidirler ve kurt sürünüz var ise, bunlar çakalları yerlerinden ederler.
У собак велика конкуренция. Когда появляются волки, они вытесняют койотов, койоты вытесняют лис.
Gerçekten kısa bacakları olan köpekler vardır. Ya da kısa suratlı veya uzun suratlı köpekler de vardır. Sanırım bunların hepsi ölüme mahkum olacaklardır.
Это собаки с очень короткими ногами, с очень короткими или длинными мордами, думаю все они приговорены.
Sanırım ibrenin ortasında kalanlar,... yani sıradan köpekler bu konuda en fazla şansa sahiplerdir.
Скорее всего, у тех кто находится посередине, такие как обычные собаки, есть наилучшие шансы.
Yavrular mı? Nöbetçi köpekler.
- Я их развожу для продажи.
Bu "Beş Tur" beş dakika ömrü kalan köpekler için özel formül.
"Цикл пять". Специальная формула для собак, которым осталось жить пять минут!
Köye biri girdiğinde köpekler kokuyu alıp havlıyorlardı.
Когда кто-то входил в деревню, собаки чуяли это и начинали лаять.
Cebimde köpekler için ultra-sonic Bir bipleyici var.
Для собаки у меня в кармане было сверхзвуковое устройство сигнализации.
Evet, bazı köpekler kahverengi oluyor.
"Да, иногда собаки бывают коричневыми. Чистая правда."
Köpekler tablolarımı mı beğeniyor? Evet.
Собакам нравится моя картина?
Parkta birbirinin peşinde dönen köpekler gibisiniz.
Вы как два пса в парке друг друга обхаживаете.
Kara köpekler mi?
Черные псы?
Bu köpekler de neyin nesi?
Эй, Джо, что тут такое творится?
Robot köpekler pantolonuna işemezler.
Собаки-роботы на штаны не писают.
Tekleyen köpekler gören olmuş mu diye soruşturacak mısın?
- Нет. Может вызовите её? Выясните, не сломался ли еще у кого пес?
İşte bu yüzden köpekler hep kazanıyordu.
Вот так эти псы и побеждали.
O köpekler dünyanın en gelişmiş nöral işlemcilerine sahipler.
ЭЛЛИСОН В этих собаках % стоят самые мощные процессоры в мире.
Ancak gerçek köpekler koklayarak magma bulamazlar.
Но настоящие собаки магму не учуят.
Kuduz köpekler!
- [Кричит ] Бешаные псы! - [ лаят и воют]
Kasabanın her yerinde patlayan köpekler var.
Кто-то жульничал с алмазными элементами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]