English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Köstebek

Köstebek translate Russian

1,005 parallel translation
Demek ki köstebek o.
Келлер? Тогда это он.
Körmüşüm gözlerimi açtılar bir köstebek kadar körmüşüm!
Я был слеп, и мне... открыли глаза, я был слеп, как крот.
Orada 2 hafta burada bir ömür boyu köstebek gibi yaşamaktan iyidir!
Ћучше там, чем здесь.
"Köstebek Adam" diye bir kitap vardı.
Была такая книга. Называлась Человек-Крот.
İcra Kurulu'nda bir köstebek olduğuna inanamam.
Я не могу поверить, что есть агенты в исполнительном совете.
Bu ödevin ödünü patlattığını bilmediğimi sanma, seni köstebek.
Не думайте, что я не знаю, что это задание пугает вас до смерти молекула.
Hauser ve ben oturduk ve seni icat ettik. Mükemmel köstebek.
Хаузер и я сделали из тебя прекрасного "крота".
Köstebek.
"крот".
Plan falan kalmadı. Aramızda bir köstebek var.
План отменяется, мы ведь нашли крысу.
Bu sefer köstebek kim?
И кто же крыса?
Ben köstebek olmadığımı söyleyebilirim çünkü ne yapıp yapmadığımı biliyorum. Ama bunu diğerleri için söyleyemem çünkü emin değilim.
Это догадки, но это точно не я, по-другому сказать не могу.
Belki de köstebek sensin.
- По-любому ты крыса.
Belki de köstebek odur.
Он крыса и мы это знаем.
- Bir köstebek olduğunu düşünüyoruz.
- Мы думаем, что в доме завелась крыса.
- Eminim ki aramızda bir köstebek var.
- Я зуб даю, у нас есть крыса.
Bakın, ben köstebek olamam. Eminim ki sen de olamazsın. Eminim sen de doğruyu söylüyorsun.
Знаю, я не Божий одуванчик, но я уверен с тобой всё будет в порядке, я в тебе уверен.
Yarın Köstebek Günü.
Завтра - День Сурка.
En eski Köstebek Festivali için Punxsutawneyde olacağım.
Я отправлюсь в Панксатони, на старейший в стране фестиваль Сурка.
Efsaneye göre, yarın, 2 Şubatta köstebek uyanır ve gölgesini görürse 6 hafta daha kış olacak demektir.
Согласно поверью, если завтра, 2-го февраля сурок проснется и увидит свою тень то зима продлится еще 6 недель.
Köstebek Festivalinde hoşuna gitmeyen ne?
А чем тебе не нравится День Сурка?
Aynada köstebek taklidi yap, neye benzeyeceğini görürsün.
Вот зеркало. Покажи, как ты изображаешь сурка.
Köstebek Günü!
Сегодня День Сурка!
Köstebek zamanı.
Ладно, не сейчас.
Bu 2 Şubat, saat 7.20yi 30 saniye geçe Punxsutawneyli Phil kahinlerin kahini tahmincilerin tahmincisi istemeden ortaya çıkan ama uyanık Punxsutawney'de köstebek dilinde sundu Kuşkusuz bir gölge görüyorum.
Сегодня, 2-го февраля, в 7 : 20 и 30 секунд Панксатонский Фил провидец из провидцев предсказатель из предсказателей вылез неохотно но бодро в Панксатоне, штат Пенсильвания и заявил по-сурковски "Я определенно вижу тень".
Köstebek yemeğine geliyor musun?
Ты не пойдешь на праздничный ужин?
Haydi bana bir köstebek atın!
Вставайте и бегите к его норке.
Köstebek Günü.
День Сурка.
Köstebek Gününe.
Сегодня День Сурка.
Köstebek zamanı.
Не сейчас.
Peki, Köstebek Günü yine Gobbler Knob'da bulunmaktayız dünyadaki en ünlü köstebek ve hava raporu uzmanı Punxsutawney'li Phil bize kışın ne kadar süreceğini söylemek üzere.
Вот и настал День Сурка. Опять. Это значит, что мы стоим на Индюшачьей горке и ждем прогноза самого известного синоптика-сурка Панксатонского Фила который должен сказать, когда же кончится зима.
Köstebek Phil gibi mi?
Тезка нашего сурка?
Köstebek Phil gibi.
Тезка вашего Сурка.
- -Köstebek, efsaneye göre, baharın geleceğini bilebiliyor.
- -согласно поверью, он умеет предсказывать раннюю весну.
Eskiden köstebek çıktığında, onu yerlerdi.
Раньше сурка вытаскивали из норы и съедали.
Bu kışın bitme ihtimali hiç yok bu Köstebek gölgesini gördüğü sürece.
Зима просто не может кончиться до тех пор, пока этот Сурок будет видеть свою тень.
Hani size "yeşil hırsız, kırmızı köstebek" diyen...
Он назвал Вас "зеленым скрягой", "красной землеройкой"...
" köstebek denilen binlerce İrlandalı göçmenin emeğiyle başladı.
Ирландские иммигранты.
Teşkilatta bir köstebek var.
В программе завёлся "крот".
Bu da senin köstebek olduğunu gösterir.
Стало быть, ты "крот".
DeGuerin köstebek.
ДеГерен "крот".
Köstebek o. Sevkıyat bu gece.
Он и есть "крот", Сделка сегодня,
Köstebek olmak lazım.
А ты, наверное, крот.
Ben bir yarı-köstebek tanıyorum.
Я знаю одного полукрота.
Bay Yarı-Köstebek de sana bildiklerini anlatsın.
Мистер полукрот говорит, что он знает об этих комнатах.
Tüm operasyon bir köstebek avıydı. Tüm operasyon bir köstebek avıydı.
Значит, наша операция... была... просто охотой на "крота".
Köstebek içerlerde çok derinde ve dediğin gibi sen hayatta kaldın.
Крот... засел глубоко... Как ты понимаешь... выжил только ты...
Belki de lanet olası köstebek sensin!
- Бля, а может ты крыса?
Ona köstebek deme!
Слушай.
Ortada lanet olası bir köstebek var.
Из нас кто-то крыса ебаная.
- Köstebek falan yok! Şimdi beni dinleyin!
Слушайте сюда.
Köstebek.
Сурок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]