English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kötü bir şey mi oldu

Kötü bir şey mi oldu translate Russian

63 parallel translation
Frank, sorun nedir? Kötü bir şey mi oldu?
Фрэнк, в чем дело?
Kötü bir şey mi oldu?
Что случилось?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Что случилось?
- Kötü bir şey mi oldu?
- В чем дело?
Suzie'ye kötü bir şey mi oldu?
С Сьюзи что-то случилось?
- Söylesene, kötü bir şey mi oldu?
- Пожалуйста, будь откровенен : что-то не так?
- Kötü bir şey mi oldu?
Что-то случилось плохое?
Kötü bir şey mi oldu?
Случилась какая-то беда?
Kötü bir şey mi oldu?
Было неприятно?
Kötü bir şey mi oldu?
Случилось что-то плохое?
Kötü bir şey mi oldu?
Что-то случилось?
Neden, kötü bir şey mi oldu?
Послушай, мама, что-то не так?
Tanrım, kötü bir şey mi oldu?
Неужто стряслось что-то?
Kötü bir şey mi oldu?
Ну, давай. - Что? - Что-то случилось?
Kötü bir şey mi oldu?
В чем дело?
Sence kötü bir şey mi oldu?
А что, думаешь, что-то плохое?
- Ne yani, kötü bir şey mi oldu?
Что, что-то произошло?
Geçmişimde kötü bir şey mi oldu?
Что-то пошло не так в моем прошлом?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Что-то случилось плохое?
Edward'a kötü bir şey mi oldu? Hayır.
Эдвард болен?
Kötü bir şey mi oldu?
Что-то плохое? Что-то важное?
Kötü bir şey mi oldu?
Что-то не так?
- Kötü bir şey mi oldu abi?
- Случилось что-то плохое?
Kötü bir şey mi oldu?
- Что-то плохое?
- Kötü bir şey mi oldu?
Что-то случилось?
Okulda kötü bir şey mi oldu?
Что-то плохое случилось в школе?
Kötü bir şey mi oldu?
Что-то плохое случилось?
Durun... kötü bir şey mi oldu?
Подождите... произошло что-то плохое?
O bebeğe kötü bir şey mi oldu?
Что-то плохое случилось с тем ребенком?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Случилось что-то плохое?
Neden şimdi? Kötü bir şey mi oldu?
Случилось что-то плохое?
Onlara kötü bir şey mi oldu?
С ними случилось что-то плохое?
Ona kötü bir şey mi oldu?
А что? С ней что-то случилось?
- Kötü bir şey mi oldu?
– Что-то случилось?
- Idris'te kötü bir şey mi oldu?
Что-то случилось в Идрисе?
Kötü bir şey mi oldu ki?
Произошло что-то плохое, да?
Kötü bir şey mi oldu?
Что не так?
Kötü bir şey mi oldu?
Что случилось, Джо?
Sorun olmaz, değil mi? Kötü bir şey mi oldu?
В чем дело, что-то не так?
Kötü bir şey oldu, değil mi?
Что-то не так, да?
Eger en kötü sey bir kaç kabus ve bir süre donup kalmam ise... Dün gece de böyle mi oldu?
потеря самоконтроля на несколько секунд... это и случилось вчера ночью?
Kraliçeye kötü bir şey mi oldu?
..
Oradaki olay için üzgünüm, aniden öyle korktum ki. Neler oldu bilmiyorum. Bir bana bir şey mi yaptı bilmiyorum ya da ya ben çok kötü bir şey yaptıysam?
извините, мне вдруг стало очень страшно я не знаю что происходит. я не знаю может кто то сделал что то плохое со мной, что если я сделала что то плохое?
Yanlış bir şey mi var? Yine kötü bir şey mi oldu? Önemli bir şey değil.
все из-за Но Ын Соль его уровень сразу снижается кажется завидует Но Ын Соль
Kötü bir şey oldu, değil mi?
Со мной случится что-то плохое, да?
Dün bana kötü bir şey mi oldu?
Со мной вчера ничего не случилось?
Kötü bir sey mi oldu?
Что-то не так?
Benim kardeş ne oldu? Kötü bir şey mi var? Telaş etme hemen.
Это я брат, что то срочное?
Bir şey mi oldu? Sesin kötü geliyor.
У тебя расстроенный голос.
Kötü bir şey oldu, değil mi?
Что-то плохое произошло, не так ли? Ты...
Kötü bir şey mi oldu?
Все хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]